Názory k článku
Český Google raději anglicky
Lokalizace v rozumných mezích
celé vláknoLokalizace služeb včetně názvů (v rozumné míře - například název YouTube je blbost lokalizovat) je od Googlu sympatická, je vidět, že si českých uživatelů váží víc než jiné zahraniční molochy.
Zpřístupňuje tak své služby širší obci než jen té anglicky mluvící. Názvy služeb zažitých mezi (angličtinu většinou ovládající) mládeží a/nebo počítačovými maniaky, jako je právě YouTube, se lokalizovat nemusejí, ale třeba službě jako Docs & Spreadsheets, kterou může používat širší veřejnost, podle mého názoru lokalizace názvu pomůže - i Franta z Horni Dolní hned ví, k čemu ta služba je.
Na závěr perlička ze včerejšího Kinoboxu - název filmu Unstoppable tam vyslovili jako [an-stop-pejbl].
To hovoří za vše - hurá, jsme světoví Češi, jenom se občas trochu zesměšňujeme:-)
Re: Lokalizace v rozumných mezích
celé vláknoAle některé věci si opravdu v televizi neodpustí, např. Matrix [metriks], správně však má být [meitriks], Chelsea [čelzí], správně však má být [čelsí].
Já vím, je to OT, ale nepřidejte se, že? :-)
Mimochodem, co překlad "You Tube" = "Ty Troubo"?
Re: Lokalizace v rozumných mezích - off topic
celé vláknoJinak se svými siny praktikuji oslovení "Ty trubko" když je vidím jak zase na něco koukají na YouTube :-)
Re: Lokalizace v rozumných mezích - off topic
celé vláknoRe: Lokalizace v rozumných mezích - off topic
celé vláknoRe: Lokalizace v rozumných mezích - off topic
celé vláknoRe: Lokalizace v rozumných mezích
celé vláknoAle některé věci si opravdu v televizi neodpustí, např. Matrix [metriks], správně však má být [meitriks],..... s tímhle bych byl opatrnej. Ono totiž existuje dost různých verzí / výslovností angličtiny i mezi rodilými mluvčími. Klasický příklad "database", existují minimálně tři "správné" výslovnosti: databejs, dátabejs, dejtabejs. Záleží na tom jestli je člověk američan, angličan nebo třeba australan.
Re: Lokalizace v rozumných mezích
celé vlákno--A obrozenci at se vrati na pole kopat brambory...
Re: Lokalizace v rozumných mezích
celé vláknoRe: Lokalizace v rozumných mezích
celé vláknoRe: Lokalizace v rozumných mezích
celé vláknoRe: Lokalizace v rozumných mezích
celé vláknoJezdec se na vrchrychlosti zavěsil do vzduchpytle a v zatáčce měl dobrý drž, i když trochu bojoval s hornstranosmykem.
Zní to možná jako Harry Potter (chci říci, Jarda Svoboda), ale účel to splní - není tam ani slovo anglicky. Sice tomu nikdo nerozumí, ale to se poddá.
Re: Lokalizace v rozumných mezích
celé vláknoRe: Lokalizace v rozumných mezích
celé vláknoMirek
Re: Lokalizace v rozumných mezích
celé vláknoUnstoppable se rozhodně nevyslovuje po kinoboxácku ['anstoppejbl], ale správně anglicky [an'stopebl] - kde "e" má být správně "obrácené e" (tzv. šva), ale neumím to tady napsat.
Takže pokud "umíte" anglicky stejně jako moderátoři v televizi, tak se tady neztrapňujte.
Re: Lokalizace v rozumných mezích
celé vláknoTakže se nesnažte třeba "nerozbitný" vyslovovat [anbrejkejbl].
Re: Lokalizace v rozumných mezích
celé vláknoMěl byste si nejprve doplnit znalosti, než se začnete ztrapňovat psaním nesmyslů o něčem, čemu nerozumíte.
http://dictionary.cambridge.org/define.asp?dict=CALD&key=87076&ph=on
Taky jeden ...
celé vláknoB: "Uch, to nevim, co to je"
A: "No, to je takovej ten program, jak se posilaji zpravicky"
B: "Aha, tak to mam, ale znam to jako [aj si kju]".
Super.
MS Kancelář
celé vláknoPsali bychom ve Slovu, počítali v Šikulovi, prezentace si dělali v Silné tečce a na mejly používali Výhled :-)
Dneska myslím nedělá angličtina lidem na netu problém. Jinakl češtinu mám rád. Raději si tisknu než printuju :-)))
Re: MS Kancelář
celé vláknoA nakonec je to o pocitu. A někteří lidé si připadají hrozně skvěle, když můžou používat angličtinu, aniž by ji uměli. Když položíte před někoho jedno tričko s nápisem 'FLOWER BABY' a druhé s nápisem 'DÍTĚ S KVĚTINOU' (či jiný nesmysl), které z nich si vybere? Odhaduju, že to v převážné většině bude to první. Proč? Protože ta česká verze vypadá divně? A jak připadá anglická verze anglicky mluvícímu? Rozhodně tedy nemám nic proti překladu názvů služeb jako to udělal Google.
Re: MS Kancelář
celé vláknoJako geeks (pardon za ten anglismus) považujeme anglické názvy za naprosto normální a v lepším případě nemáme ani žádný problém s výslovností (mimochodem, jak vyslovujete linux?). Jenže Google už dávno není a nechce být jenom pro geeks. Zahoďte nostalgii a nastavte si svůj účet na angličtinu, pokud vám české názvy vadí. (Já to tak řeším.)
To samozřejmě neznamená, že by se měl český Google pustit do robotického překládání všeho anglického. Vymyšlené / registrované názvy (Google, YouTube, AdWords, AdSense) určitě zůstanou a služby pro geeks (např. Google Code) se taky jen tak překladu nedočkají.
Re: MS Kancelář
celé vláknoRe: MS Kancelář
celé vláknoRe: MS Kancelář
celé vláknoKrome toho, pouzivani cizojazycnych slov pro zvysovani "coolness" neni nic noveho, zacalo to uz s latinou a mozna jeste predtim s rectinou.
Re: MS Kancelář
celé vláknoRe: MS Kancelář
celé vláknoHotline: Klikněte dvakrát na Pracovní místo, prosím.
Klient: A kde to má jako být?
Hotline: Máte na monitoru ikonu "Pracovní místo"?
Klient: Tomu vůbec nerozumím, proč mi vykládáte o pracovním místě?
Hotline: Vy nemate žádné pracovní místo?
Klient: Ne, milý pane, já už jsem v důchodu!
Úplně vidím, jak někomu říkají "zavřete svoji otevřenou kancelář, s totálním velitelem vyhoďte složky do koše a spusťte ohnivou lišku" :D :D :D
Re: MS Kancelář
celé vláknoRe: MS Kancelář
celé vláknoNebo tím velkým P chcete naznačit, že Firefox je ohnivá liška, která se *jmenuje* Panda červená? To by byla zajímavá nová teorie...
Re: MS Kancelář
celé vláknoRe: MS Kancelář
celé vláknoRe: MS Kancelář
celé vláknohttp://res.sys-con.com/story/may05/83666/firefox_logo.png
http://www.sovavsiti.cz/images/15.jpg
Re: MS Kancelář
celé vláknohttp://www.hicksdesign.co.uk/journal/branding-firefox
Re: MS Kancelář
celé vláknoRe: MS Kancelář
celé vláknoRe: MS Kancelář
celé vláknoRe: MS Kancelář
celé vláknoRe: MS Kancelář
celé vláknoA pane Tomeši, přesaňte už prosím s těmi vašimi propagandistickými kecy o Ubuntu, už jste takhle spoustě lidem znechutil Firefox a Mozillu, naštěstí vás vyhodili.
Re: MS Kancelář
celé vláknoRe: MS Kancelář
celé vláknoVyhazuje se nejnom z firem, vyhodit vás můžou i z dobrovolného projektu.
Ad. Desktop:
desktop - povrch stolu
desktop - pracovní plocha
desktop - deska psacího stolu
desktop - psací stůl
Nevím jak vy, ale já si hrnek s kafem stavím na stůl, ne na pracovní plochu. A v původním anglickém významu je "Desktop" myšlenm jako deska stolu.
A nevím jak vy, ale já lidi na netu hodnotím podle jejich chování a ne podle jména nebo přezdívky. Jak dokážete že jste opravdu Petr Tomeš a ne Mařena Vomáčková?
Re: MS Kancelář
celé vlákno1. Nejsem jehovista. Evidentně jste tak hloupý, že nevíte, co to slovo znamená. Navíc jej neumíte ani správně napsat.
2. "Ať je článek o čemkoliv skončíte u toho že Ubuntu je ten správný systém." To je prachsprostá lež a zcela nehorázná drzost. "Ať je článek o čemkoliv skončíte u toho že Ubuntu je ten správný systém." To pozná úplně každý, kdo se na dané vlákno diskuse podívá, a zjistí, že mám pravdu. Kdybyste se uboze neschovával za přezdívku, požadoval bych po vás omluvu.
3. I vy jste měl z mé práce užitek. Pokrytecké. Sám jste možná třeba neudělal nic.
4. Jistě že si dáváte hrnek na stůl. I obyčejné malé dítě většinou chápe, že drtivá většina slov má v angličtině i češtině více než jeden význam. Vy to ale opět se svým krátkým rozumem evidentně nechápete.
5. Svou identitu dokážu jednoduše tak, že účet na většině fór a diskusí je svázán s potvrzením registrace přes mou hlavní e-mailovou adresu, kterou používám již téměř tři roky a vystupuju pod ní veřejně. Na to je ale opět se svou blbostí nestačíte.
Re: MS Kancelář
celé vláknoJá věděl že se shodnem a nakonec se přiznáte.
Jinak možná by neškodilo se trochu zamyslet nad svým slovníkem.
Re: MS Kancelář
celé vláknoRe: MS Kancelář
celé vláknoRe: MS Kancelář
celé vláknoKlikat v programech na ikonu pojmenovanou pracovní stůl a říkat pracovní ploše pracovní stůl může opravdu jen někdo tak neskutečně neinteligentní a vyloženě blbý jako vy.
Za všechny bývalé amigisty žádám Vaší okamžitou omluvu, pokud možno promptně následovanou rituální sebevraždou, hulváte jeden drzý! :^)
Ono to nezná prastaré evropské slovo pro "pracovní plochu", tss tss tsss...
Re: MS Kancelář
celé vláknoRe: MS Kancelář
celé vláknoPodstata
celé vláknoA) když považuje - pak nepřekládat a když už přece jen potřeba lokalizace, tak nemusí být překladem ale v daném jazyce vytvořeným novým jednoduchým názvem, který by se dal považovat za značku v daném jazyce...
B) když nepovažuje - pak záleží na celkové firemní filozofii...
Uvítám vaše názory na můj pohled na tuto problematiku a předem za ně děkuji
Re: Podstata
celé vláknoK tématu lokalizace
celé vláknoPočítačový fanoušek v tomto ohledu není směrodatný: je zvyklý na anglickou počítačovou hantýrku, často zná anglickou verzi dříve než českou, zvykne si na ni a odmítá už jen představu, že se něco do češtiny převede tak či onak volně. Svědčí o tom např. často zoufale doslovné překlady otevřeného softwaru.
Lokalizace nespočívá jen v jazykovém převodu, jak se možná někdo domnívá, nýbrž v komplexním přesazení programu do jiného prostředí. Lokalizátorům/překladatelům by zde měla být dána co nejširší volnost. Program má působit skrz na skrz česky. Překlad by měl působit nenuceně, ne jako překlad, ale jako původní text.
Umístění slova "Google" v přeloženém názvu může být zřejmým signálem toho, jak vážně to firma s lokalizací vlastně myslí. Postavení na začátku je typické pro zahraniční firmy, které v zásadě nerespektuji češtinu, nechtějí pochopit, že jiný jazyk může fungovat jinak a zároveň to nemusí být na újmu obchodní známky. Nechtějí lokalizovat sebe, chtějí, aby se ostatní přizpůsobili jim, a tak tvoří paskvily a prodávají to jak "moderní", "mezinárodní" přístup. Přestože se toto postavení názvu firmy v češtině objevuje čím dál častěji, je ke cti firmy Google, kdyby byla schopna jít proti nečeskému proudu.
Pakliže si autor článku není vědom toho, že postavení na začátku názvu je z hlediska češtiny holý nesmysl, doporučuji mu, aby si nečetl jen zprávy na internetu, ale jednou za čas otevřel původní českou beletrii a začetl se. Zjevně totiž neumí česky a ani o tom neví. Taktéž bych mu doporučil, aby vycestoval do ciziny (třeba do Francie, do Norska) a podíval se, jak se tam firmy při lokalizaci musí snažit, protože polovičatou lokalizaci jim tam nikdo nepromine.
Re: K tématu lokalizace
celé vláknoJsem rád, že je od nich pokoj.
Já bych to nepřekládal, prostě svůj název to má a když to nebude uživatelům vyhovovat, najdou si vlastní pojmenování. Zrovna jako říkají např. klíčenka flashdisku nebo procák místo CPU
Re: K tématu lokalizace
celé vláknoPodobně je nesmyslný výraz "suchý zip" (vždyť neexistuje mokrý zip - správný termín je velcro pásek) nebo polokošile (správně pólová košile, resp. košile na pólo).
Re: K tématu lokalizace
celé vláknoMagnetoskop je zarizeni, ktere ZKOUMA (pozoruje) magnety popripade pomoci magnetu.
Stejne jako mikroskop zkouma mikroobjekty, astroskop pozoruje hvezdy.
Kaleidoskop zobrazuje krasne veci.
Periskop pozoruje veci na povrchu.
Teleskop v dalce
Do vsech techto veci se ČUMÍ.
Jestli nekdo cumi DO videa (zepredu nebo zezadu?), muze mu rikat magnetoskop.
Re: K tématu lokalizace
celé vláknoRe: K tématu lokalizace
celé vláknoRe: K tématu lokalizace
celé vláknoRe: K tématu lokalizace
celé vláknohttp://www.lidovky.cz/tvuj-barbie-plakat-0ng-/ln_noviny.asp?c=A070203_000110_ln_noviny_sko&klic=217546&mes=070203_0
Re: K tématu lokalizace
celé vláknoZáleží na tom, komu produkt určuji. Jako administrátor dávám přednost originálním verzím produktů. Není nic horšího, než například při hledání služby v českém systému Windows systému přemýšlet, jak se český lokalizátor rozhodl přeložit např. BITS. Koho napadne to hledat abecedně pod "S"? Za absolutní extrém považuji zhovadilost lokalizátorů MS Office (Excel), kdy přeložili dokonce názvy funkcí! Zážitek pro člověka, který se pohybuje mezi různými jazykovými mutacemi! napadne Vás, že ekvivalent funkce Vlookup není Vvyhledat (očekávali byste analogicky "vertikálně vyhledat"), ale Svyhledat (od slova Svisle vyhledat, zatímco Vvyhledat znamená Vodorovně vyhledat a je tedy ekvivalentem k originálnímu Hlookup!
Při programování tak zažijete hodně srandy!
To už někomu vadí i počeštěné Vertikální a Horizontální?
Hádejte, co by se stalo, kdybych potkal toho, kdo to přeložil a hlavně schválil! :)
Uvádím to pouze jako odstrašující příklad, bohužel však ne jediný a z jediného SW produktu!
Re: K tématu lokalizace
celé vlákno>Hádejte, co by se stalo, kdybych potkal toho, kdo to přeložil >a hlavně schválil! :)
az ho potkate tak dejte vedet, mam taky zajem
Re: K tématu lokalizace
celé vláknoKonec konců, komu se to nelíbí, ať při programování používá anglickou verzi, česká to bez problémů pochopí...
Chybí mi skutečné argumenty
celé vláknoMáte ale pravdu v jedné věci. Google za posledních pár let vybudoval neuvěřitelný značkový guláš, se kterým bude mít čím dál větší problémy. Pokud byste v tomto článku místo čiré demagogie nabídl funkční řešení, bylo by to na Nobelovu cenu.
Mimochodem, když Vám tak leží v žaludku postupy vzniku moderní české slovní zásoby od 19. století, proč v článku používáte desitky slov, které původně jako novotvary přesně těmito postupy vznikly? Proč o tom vůbec píšete, když Google žádné novotvary nezavádí, na to se raději vůbec neptám.
Re: Chybí mi skutečné argumenty
celé vláknoOno jakmile se novotvar zažije, už ho tak nevnímáme.
Krásným příkladem jsou chemické názvy prvků (málokde najdeme tolik pěkné češtiny 8-). Vemte si dusík, vodík, kostík, barvík, těžík, uhlík. Že některé z nich neznáte? Inu ne všechny se ujaly (kostík je prvek vyskytující se hojně v kostech, tedy fosfor, barvík je podle krásné barvy chrom atd.). Viz článek o profesoru Šafaříkovi.
Novotvarům bych se nebránil, čas ukáže, které se ujmou a které nikoliv.
Re: Chybí mi skutečné argumenty
celé vláknoMSN Spaces
celé vláknojinak si myslím, že v IT by se měla většina věcí nechávat anglicky, lokalizace do všeho přináší jen zmatek, když slyším tab, tak vím o co jde, když slyším záložka tak nevím zda jde o tab nebo bookmark
Re: MSN Spaces
celé vláknoRe: MSN Spaces
celé vláknoPůvodně se obrat "počítačový negramot" používal pro osobu, která není s to ovládat počítače.
Dnes by se měl používat pro lidi typu autora tohoto článku, tj. pro lidi, kteří se prostřednictvím počítače stali totálními negramoty. Anebo kteří se kvůli počítači gramoty ani nikdy nestali. Kteří už ani nepoznají, co je česky. A to jen proto, že zřejmě nechápou, že většina světa existuje mimo počítačové sítě. Že jazyk se používá i jinde (a hlavně jinde) než na "netu". Jsou to negramoti, kteří nedokáží napsat kloudnou větu, mimo jiné i proto, že pojem "česká beletrie" naposledy zaslechli kdysi dávno a jen letmo ve školních škamnách. Tenkrát ofrňovali frňák a teď jsou z nich počítačoví negramoti.
Takže počítačoví negramoti, nekafrejte do práce lokalizátorům, kteří se snaží svou práci dělat dobře a nepřevádět otrocky slovo od slova, a běžte si radši přečíst dobrou knížku!
PayPal
celé vláknoJak přeložit do češtiny slovo vygůglit?
celé vláknojak přeložit slovo vygůglit? Slyšel jsem taky slovo vyseznámit, ale to je takové neohrabané, něco jako čistonosoplenka.
Fakt nevím.
Re: Jak přeložit do češtiny slovo vygůglit?
celé vláknoDávám přednost verzi "vygooglit".
BTW škoda, že lidi neví co je STFW a GIYF :(
Re: Jak přeložit do češtiny slovo vygůglit?
celé vláknoRe: Jak přeložit do češtiny slovo vygůglit?
celé vláknoSTFW = Search The Fucking Web
Re: Jak přeložit do češtiny slovo vygůglit?
celé vláknoA jestli potřebujete opravdu googlit (což ani v angličtině není spisovné), tak radši nepište česky...
Re: Jak přeložit do češtiny slovo vygůglit?
celé vláknoNejvice nesnasim takove ty tupe sedlaky, kteri si pripadaji velice moudri, pri nazyvani veci chybnymi nazvy.
Pouze sedlaci pouzivaji vety typu "Mate v tom gulas", nebo napr. "Muj telefon podporuje E-D-G-E" ci "Ge-Pe-Er-Es", obcas se najde debilek, ktery Vam rekne "Muj operator je Ooo-Dva", ...
A kardinalni idioti si vymysleji vlastni slova pro ty anglicke, takze misto nazvu filmu "Live free or die hard" uvidite "Smrtonosna zbran 4" ci tak nejak.
Ouch ! Dostali jsme se k dubingu, zde by se hodil smiley s palcem smerujicim dolu, protoze to co se prelozi do CJ je pote vzdy nepresne, pochroumane a ubohe.
Cesi nemaji zadnou slavnou historii, narozdil od USA, Anglie ci jinych mist, ve skolach si to nechteji pripustit a tak vse co se dozvite je "Cesi, Cesi, Cesi - nic nez narod", jenze skutecnost je, ze cesi jsou tupi sedlaci, vydelavajici v zamestnani svym zahranicnim sefum.
--Czech equal SHIT.
Re: Jak přeložit do češtiny slovo vygůglit?
celé vlákno- ale proc to o sobe musis psat na lupu, to jsem nepochopil.
Re: Jak přeložit do češtiny slovo vygůglit?
celé vláknoRe: Jak přeložit do češtiny slovo vygůglit?
celé vláknoRe: Jak přeložit do češtiny slovo vygůglit?
celé vláknoRe: Jak přeložit do češtiny slovo vygůglit?
celé vláknoA USA mají slavnou historii? Za těch 230 let toho si myslím moc nestihli.
A teď konec - žádný oheň, neboli no flame. ;)
Re: Jak přeložit do češtiny slovo vygůglit?
celé vláknoRe: Jak přeložit do češtiny slovo vygůglit?
celé vláknohttp://www.blisty.cz/files/isarc/0003/20000321o.html :)))
a k veci - vyguglit = vyhledat ve vyhledavaci s nazvem google :)
Re: Jak přeložit do češtiny slovo vygůglit?
celé vláknoJe poněkud trapné někoho poučovat o realitě, když sám ani nevíte, že google se stalo hojně používaným (tzn. nikoliv nobvyklým) anglickým slovesem a gramaticky si tak chová. Pokud si zde někdo potřebuje doplnit fakta tak především vy.
Re: Jak přeložit do češtiny slovo vygůglit?
celé vláknoRe: Jak přeložit do češtiny slovo vygůglit?
celé vláknoRe: Jak přeložit do češtiny slovo vygůglit?
celé vláknoRe: Jak přeložit do češtiny slovo vygůglit?
celé vláknogoogle (sth.) up
Nomen omen
celé vláknoJedna rozumne octranila idiotske slovo "NOW" ze svych reklamnich sloganu.
Druha idiotsky trva na debilni vyslovnosti OUTŮ.
A vidite, ono to k nim presne sedí! :-)
Druha zakazniky neustale ztraci, prvni je nabira.
Re: Nomen omen
celé vláknoMůj názor na tuto věc
celé vláknoRe: Můj názor na tuto věc
celé vláknoNe vše, co není přeloženo, je špatné.
Nic není černobílé.
Re: Můj názor na tuto věc
celé vláknomyslim ze by se to melo nechat na prirozenem vyvoji. "evoluce" sama to nejak vyresi. mozna cestina prezije, mozna ne. kazdopadne je zcela nesmyslne se o tom hadat.
mimochodem, nevim jak vy, ale ja v praci komunikuju anglicky, ve skole jsem mel taky vsechno v anglictine. takze vlastne z cestiny se stava takova "ptakovinka na baleni holek"... nevim, mnohdy se pristihnu ze i s cechy komunikuju radsi anglicky, je to jednodussi
Re: Můj názor na tuto věc
celé vláknoRe: Můj názor na tuto věc
celé vláknoRe: Můj názor na tuto věc
celé vláknonaopak zakaznik z nemecka ve veku 25 let, ktery urcite neumi cesky zato anglicky ano, je zakaznik velmi atraktivni.
kazdopadne o tomhle se nema cenu hadat - tohle vyresi trh :)
Re: Můj názor na tuto věc
celé vláknoRe: Můj názor na tuto věc
celé vláknoRe: Můj názor na tuto věc
celé vláknoRe: Můj názor na tuto věc
celé vláknoJednou budou anglicane litovat, ze se anglictina stala svetovym jazykem. Vlastne mam dojem, ze nekteri lituji uz ted :-).
:D epic fail
celé vláknototo slovo by jsi teda měl znát vygůůůůůůůůůglit ====>>> vyhledat přes google!!!!!!!!!§