Internet Info, s.r.o. Lupa Měšec Podnikatel Root Zdroják DigiZone Slunečnice Vitalia TopDrive KupDnes Navrcholu NovýTarif Dobrý web Weblogy Woko Jagg Computer.cz SK: MojeLinky

Názory k článku
Český Google raději anglicky

Calavera
Calavera (neregistrovaný)
4. 7. 2007 8:36 Nový

Lokalizace v rozumných mezích

celé vlákno
Argument, že skoro žádná jiná firma nelokalizuje nebo že reklamy jsou plné angličtiny, je podle mě klasický příklad českého defétismu - prostě se jako malí vždy podřídíme velkým, i když to není nutné.
Lokalizace služeb včetně názvů (v rozumné míře - například název YouTube je blbost lokalizovat) je od Googlu sympatická, je vidět, že si českých uživatelů váží víc než jiné zahraniční molochy.
Zpřístupňuje tak své služby širší obci než jen té anglicky mluvící. Názvy služeb zažitých mezi (angličtinu většinou ovládající) mládeží a/nebo počítačovými maniaky, jako je právě YouTube, se lokalizovat nemusejí, ale třeba službě jako Docs & Spreadsheets, kterou může používat širší veřejnost, podle mého názoru lokalizace názvu pomůže - i Franta z Horni Dolní hned ví, k čemu ta služba je.

Na závěr perlička ze včerejšího Kinoboxu - název filmu Unstoppable tam vyslovili jako [an-stop-pejbl].
To hovoří za vše - hurá, jsme světoví Češi, jenom se občas trochu zesměšňujeme:-)
Mira
Mira (neregistrovaný)
4. 7. 2007 10:50 Nový

Re: Lokalizace v rozumných mezích

celé vlákno
To zní opravdu jako "Spejbl".
Ale některé věci si opravdu v televizi neodpustí, např. Matrix [metriks], správně však má být [meitriks], Chelsea [čelzí], správně však má být [čelsí].
Já vím, je to OT, ale nepřidejte se, že? :-)

Mimochodem, co překlad "You Tube" = "Ty Troubo"?
Aleš
Aleš (neregistrovaný)
4. 7. 2007 11:05 Nový

Re: Lokalizace v rozumných mezích - off topic

celé vlákno
Co se týče toho kinoboxu: když něco řekne Čtvrtníček, nemůžete vědět, jestli to myslí vážně.
Jinak se svými siny praktikuji oslovení "Ty trubko" když je vidím jak zase na něco koukají na YouTube :-)
Aleš
Aleš (neregistrovaný)
4. 7. 2007 11:06 Nový

Re: Lokalizace v rozumných mezích - off topic

celé vlákno
Uff, "syny" samozřejmě.
Roj aura:22
Roj
5. 7. 2007 10:38 Nový

Re: Lokalizace v rozumných mezích - off topic

celé vlákno
It's a sin!
Calavera
Calavera (neregistrovaný)
4. 7. 2007 11:20 Nový

Re: Lokalizace v rozumných mezích - off topic

celé vlákno
Jenže tohle neřekl Čtvrtníček, ale normálně regulerně ta moderátorka, co mluví na pozadí příspěvků. Moderátoři nemusí umět perfektně anglicky, ale proč jim ty názvy proboha nenapíšou foneticky, aby se neztrapňovali?
Petr
Petr (neregistrovaný)
4. 7. 2007 16:43 Nový

Re: Lokalizace v rozumných mezích - off topic

celé vlákno
Jo jo, hříchy mládí...
Michal Ludvig aura:53
5. 7. 2007 16:42 Nový

Re: Lokalizace v rozumných mezích

celé vlákno
Ale některé věci si opravdu v televizi neodpustí, např. Matrix [metriks], správně však má být [meitriks],...
.. s tímhle bych byl opatrnej. Ono totiž existuje dost různých verzí / výslovností angličtiny i mezi rodilými mluvčími. Klasický příklad "database", existují minimálně tři "správné" výslovnosti: databejs, dátabejs, dejtabejs. Záleží na tom jestli je člověk američan, angličan nebo třeba australan.
!
! (neregistrovaný)
4. 7. 2007 15:52 Nový

Re: Lokalizace v rozumných mezích

celé vlákno
Cech ktery neumi alespon anglicky je v dnesni dobe naprosty idiot.

--A obrozenci at se vrati na pole kopat brambory...
Lukáš Lánský
Lukáš Lánský (neregistrovaný)
4. 7. 2007 17:51 Nový

Re: Lokalizace v rozumných mezích

celé vlákno
Máte naprostou pravdu. Angličtina se v poslední době zařadila mezi nutnou výbavu každé lidské bytosti - a hned vedle schopnosti spočítat z hlavy libovolnou číslici v dekadickém zápisu Pí a umět zapálit oheň jen s pomocí prázdné krabičky od sirek a vybitého notebooku je to DMSN jedna z nutností nejsprávnějších!
uživatel si přál zůstat v anonymitě
4. 7. 2007 20:06 Nový

Re: Lokalizace v rozumných mezích

celé vlákno
Nemusím mít všechno česky, ale když moderátor moto závodů konstatuje, že se jezdec na top speedu zavěsil do slipstreamu a v zatáčce měl dobrý grip i když trochu bojoval s highsiderem tak bych ho zabil.
cool.x
cool.x (neregistrovaný)
5. 7. 2007 21:40 Nový

Re: Lokalizace v rozumných mezích

celé vlákno
Můžete to prosím napsat podle sebe, česky, aby vyslovení té věty nezabralo dvojnásobek času? A můžete to napsat tak, abyste o tom nepřemýšlel pět minut. Děkuji.
Petr
Petr (neregistrovaný)
9. 7. 2007 9:18 Nový

Re: Lokalizace v rozumných mezích

celé vlákno
Musíte přemýšlet jako obrozenec. Nebo jako Francouz.

Jezdec se na vrchrychlosti zavěsil do vzduchpytle a v zatáčce měl dobrý drž, i když trochu bojoval s hornstranosmykem.

Zní to možná jako Harry Potter (chci říci, Jarda Svoboda), ale účel to splní - není tam ani slovo anglicky. Sice tomu nikdo nerozumí, ale to se poddá.
uživatel si přál zůstat v anonymitě
15. 3. 2008 20:45 Nový

Re: Lokalizace v rozumných mezích

celé vlákno
je smutné, když si někdo neváží vlastního rodného jazyka natolit, aby nezesměšňoval ty, kteří tento jazyk pro něj v minulosti zachránili...
Mirek
Mirek (neregistrovaný)
5. 7. 2007 8:00 Nový

Re: Lokalizace v rozumných mezích

celé vlákno
"Unstoppable" vyslovili naprosto správně. Český výraz zní "nezastavitelný" a jeho výslovnost je přesně taková, jak uvádíte.
Mirek
Calavera
Calavera (neregistrovaný)
5. 7. 2007 10:00 Nový

Re: Lokalizace v rozumných mezích

celé vlákno
Co tady šíříte bludy?
Unstoppable se rozhodně nevyslovuje po kinoboxácku ['anstoppejbl], ale správně anglicky [an'stopebl] - kde "e" má být správně "obrácené e" (tzv. šva), ale neumím to tady napsat.
Takže pokud "umíte" anglicky stejně jako moderátoři v televizi, tak se tady neztrapňujte.
Calavera
Calavera (neregistrovaný)
5. 7. 2007 10:04 Nový

Re: Lokalizace v rozumných mezích

celé vlákno
...možná vás mate, že samotné "able" se vyslovuje [ejbl], ale až pokročíte o pár lekcí, tak se snad naučíte, že ve složeninách se vyslovuje jinak.
Takže se nesnažte třeba "nerozbitný" vyslovovat [anbrejkejbl].
Petr Tomeš aura:78
7. 7. 2007 13:23 Nový

Re: Lokalizace v rozumných mezích

celé vlákno

Měl byste si nejprve doplnit znalosti, než se začnete ztrapňovat psaním nesmyslů o něčem, čemu nerozumíte.

http://dictionary.cambridge.org/define.asp?dict=CALD&key=87076&ph=on

uživatel si přál zůstat v anonymitě
4. 7. 2007 9:05 Nový

Taky jeden ...

celé vlákno
A: "A nemate treba [i ce kve]?"
B: "Uch, to nevim, co to je"
A: "No, to je takovej ten program, jak se posilaji zpravicky"
B: "Aha, tak to mam, ale znam to jako [aj si kju]".

Super.
Pavel Spálený aura:100
4. 7. 2007 9:24 Nový

MS Kancelář

celé vlákno
Už jsem to psal na blogu google. Je IMHO fajn, že něco je česky, ale kdyby se lokalizovalo všechno, bylo by to příšerné.

Psali bychom ve Slovu, počítali v Šikulovi, prezentace si dělali v Silné tečce a na mejly používali Výhled :-)

Dneska myslím nedělá angličtina lidem na netu problém. Jinakl češtinu mám rád. Raději si tisknu než printuju :-)))
Michal
Michal (neregistrovaný)
4. 7. 2007 11:32 Nový

Re: MS Kancelář

celé vlákno
Že si MS (případně jiné firmy) vybral tak blbé názvy pro svoje produkty je jeho věc, pak se nemůže nikdo divit, že pro ně nemůže použít doslovný český překlad právě tak jako Google pro svoje služby. MS navíc používá názvy jako značku jak psal Adam o něco níž , tak by ten překlad neměl uplně "zadarmo".
A nakonec je to o pocitu. A někteří lidé si připadají hrozně skvěle, když můžou používat angličtinu, aniž by ji uměli. Když položíte před někoho jedno tričko s nápisem 'FLOWER BABY' a druhé s nápisem 'DÍTĚ S KVĚTINOU' (či jiný nesmysl), které z nich si vybere? Odhaduju, že to v převážné většině bude to první. Proč? Protože ta česká verze vypadá divně? A jak připadá anglická verze anglicky mluvícímu? Rozhodně tedy nemám nic proti překladu názvů služeb jako to udělal Google.
Pavel Spálený aura:100
4. 7. 2007 11:38 Nový

Re: MS Kancelář

celé vlákno
Souhlas.
Filip Hráček
4. 7. 2007 13:53 Nový

Re: MS Kancelář

celé vlákno
Absolutně souhlasím. Přirovnávat MS Office nebo MS Word třeba ke Google Directory je nesmysl.

Jako geeks (pardon za ten anglismus) považujeme anglické názvy za naprosto normální a v lepším případě nemáme ani žádný problém s výslovností (mimochodem, jak vyslovujete linux?). Jenže Google už dávno není a nechce být jenom pro geeks. Zahoďte nostalgii a nastavte si svůj účet na angličtinu, pokud vám české názvy vadí. (Já to tak řeším.)

To samozřejmě neznamená, že by se měl český Google pustit do robotického překládání všeho anglického. Vymyšlené / registrované názvy (Google, YouTube, AdWords, AdSense) určitě zůstanou a služby pro geeks (např. Google Code) se taky jen tak překladu nedočkají.
HK Maly aura:59
5. 7. 2007 11:53 Nový

Re: MS Kancelář

celé vlákno
Co se vyslovnosti linuxu tyce, IMHO je spravne ta Linusova, kdo jiny ma vetsi pravo to urcit ?
Petr Tomeš aura:78
7. 7. 2007 13:33 Nový

Re: MS Kancelář

celé vlákno
Fonetici na základě výslovnostních modelů daného jazyka. Cambridský slovník výslovnosti uvádí tři různé výslovnosti a navíc jednu americkou, wiktionary uvádí dvě. Takže považovat jednu výslovnost za správnou je nesmysl a taková tvrzení vyplývají z neznalosti.
HK Maly aura:59
5. 7. 2007 11:47 Nový

Re: MS Kancelář

celé vlákno
Kdyz si poslechnete par anglickych hitu a pak si je prelozite do cestiny, zjistite ze anglicane (nebo mozna spis americane) to berou jinak - pokud jim nepripadaji divne ty pisnicky, to tricko taky nebude.

Krome toho, pouzivani cizojazycnych slov pro zvysovani "coolness" neni nic noveho, zacalo to uz s latinou a mozna jeste predtim s rectinou.
OtevřenáKancelář.org
OtevřenáKancelář.org (neregistrovaný)
4. 7. 2007 21:21 Nový

Re: MS Kancelář

celé vlákno
mno mě by se takovéto překlad MS produktů celkem zamlouvali, konečně by došlo k tomu že by si je už definitivně nikdo nepamatoval a OtevřenáKancelář.org by slavila se svým originálním slovosledem úspěchy ! :-)
cool.x
cool.x (neregistrovaný)
5. 7. 2007 22:00 Nový

Re: MS Kancelář

celé vlákno
Klient: Nemůžu najít, kam jsem nainstaloval váš produkt.
Hotline: Klikněte dvakrát na Pracovní místo, prosím.
Klient: A kde to má jako být?
Hotline: Máte na monitoru ikonu "Pracovní místo"?
Klient: Tomu vůbec nerozumím, proč mi vykládáte o pracovním místě?
Hotline: Vy nemate žádné pracovní místo?
Klient: Ne, milý pane, já už jsem v důchodu!

Úplně vidím, jak někomu říkají "zavřete svoji otevřenou kancelář, s totálním velitelem vyhoďte složky do koše a spusťte ohnivou lišku" :D :D :D
Petr
Petr (neregistrovaný)
6. 7. 2007 13:29 Nový

Re: MS Kancelář

celé vlákno
A jsme zase u překladu, Firefox neví ohnivá liška, ale Panda červená.
l4m4
l4m4 (neregistrovaný)
7. 7. 2007 6:40 Nový

Re: MS Kancelář

celé vlákno
Firefox je panda červená, a proto má v logu ohnivou lišku. Jasné jak facka.

Nebo tím velkým P chcete naznačit, že Firefox je ohnivá liška, která se *jmenuje* Panda červená? To by byla zajímavá nová teorie...
fellow
fellow (neregistrovaný)
7. 7. 2007 9:41 Nový

Re: MS Kancelář

celé vlákno
Mozilla Firefox ma v logu Pandu cervenou (lat. Ailurus fulgens). Zije predevsim v jizni Asii a v cinstine se pro toto zvire pouziva jmeno Ohniva liska. Tento nazev prevzala anglictina a udelala z toho Firefox. Je to vlastne takova prezdivka pro pandu :)
Flasi
7. 7. 2007 11:09 Nový

Re: MS Kancelář

celé vlákno
Nikoliv. Prohlížeč firefox je podle pandy červené pojmenován (tedy přesněji podle anglického překladu jejího lidového čínského označení). Ale zvíře v logu úmyslně mnohem více připomíná lišku. Tato hříčka a to že to lidé řeší v diskuzích (jaky tady teď my), je součástí marketingové strategie.
Xeelee
7. 7. 2007 11:20 Nový

Re: MS Kancelář

celé vlákno
Flasi
7. 7. 2007 11:41 Nový

Re: MS Kancelář

celé vlákno
Podle autora loga to vychází z lišky:
http://www.hicksdesign.co.uk/journal/branding-firefox
l4m4
l4m4 (neregistrovaný)
10. 7. 2007 9:34 Nový

Re: MS Kancelář

celé vlákno
Ze srovnání *pouze* s obrázkem pandy nic neplyne. Toto je liška http://pelotes.jea.com/AnimalFact/Mammal/Fox01.jpg a je zjevně podobnější.
Petr Tomeš aura:78
7. 7. 2007 13:36 Nový

Re: MS Kancelář

celé vlákno
Petr Tomeš aura:78
7. 7. 2007 13:37 Nový

Re: MS Kancelář

celé vlákno
Bohužel neumíte přeložit Desktop jako Pracovní plochu. To je váš problém a nikoho jiného.
VfB
VfB (neregistrovaný)
9. 7. 2007 7:49 Nový

Re: MS Kancelář

celé vlákno
inho místo nerovná se plocha, a je na desktopu vůbec ikona pracovní plocha?
Petr Tomeš aura:78
9. 7. 2007 8:45 Nový

Re: MS Kancelář

celé vlákno
Samozřejmě, že Desktop = (Pracovní) Plocha. Takto správně to překládáme v GNOME/Ubuntu. Ve Windows je už snad přes deset let objevuje terminologie Plochy také, a to včetně zástupce/ikony v Průzkumníkovi a systémových oken pro ukládání/otevírání souborů.
jAM
jAM (neregistrovaný)
9. 7. 2007 15:44 Nový

Re: MS Kancelář

celé vlákno
Jenže Pracovní plocha je taky debilně přeložené spojení. Když už tak to měl být pracovní stůl nebo něco podobného. Pracovní plochajse přesně v duchu nosočistopleny.

A pane Tomeši, přesaňte už prosím s těmi vašimi propagandistickými kecy o Ubuntu, už jste takhle spoustě lidem znechutil Firefox a Mozillu, naštěstí vás vyhodili.
Petr Tomeš aura:78
9. 7. 2007 15:54 Nový

Re: MS Kancelář

celé vlákno
Nějaký opruzující anonym, který se za své stupidní názory stydí podepsat, mi nebude říkat, co mám dělat. Žádné "propagandistické kecy" zde nemám, jste naprosto neschopný ukázat jakýkoliv argument, protože žádný mít nemůžete. Vypadáte jako úplný blbec. Už proto, že neumíte přeložit Desktop, já to v příspěvku výše dostatečně odůvodnil a obhájil. Klikat v programech na ikonu pojmenovanou pracovní stůl a říkat pracovní ploše pracovní stůl může opravdu jen někdo tak neskutečně neinteligentní a vyloženě blbý jako vy. Nikdo mě odnikud nevyhodil, když jsem byl v dobrovolných a neplacených projektech (žádných firmách), udělal jsem toho dost jak pro CZillu, tak pro Ubuntu a odešel jsem především kvůli nedostatku času. Řada projektů by beze mně vůbec neexistovala, např. Mozilla Links, lokalizace Thunderbirdu, Ubuntu 6.06 LTS by nemělo český instalátor, dokumentaci a propagační materiály, firefox.czilla.cz a thunderbird.czilla.cz by měly jiný obsah...
jAM
jAM (neregistrovaný)
9. 7. 2007 17:16 Nový

Re: MS Kancelář

celé vlákno
Tomeš je Jehovista. Schválně si přečtěte některé své příspěvky (skoro všechny). Ať je článek o čemkoliv skončíte u toho že Ubuntu je ten správný systém. Namátkou si vybavuji třeba rekaci na dotaz jak do mandrivy dostat novější jádro než distribuční. Možná to myslíte dobře, ale každému projektu který si vyhlídnete děláte medvědí službu jeho nekritickou propagací. Momentálně jste přesně to co se nazývá "Ubuntu uřvanec".

Vyhazuje se nejnom z firem, vyhodit vás můžou i z dobrovolného projektu.

Ad. Desktop:
desktop - povrch stolu
desktop - pracovní plocha
desktop - deska psacího stolu
desktop - psací stůl

Nevím jak vy, ale já si hrnek s kafem stavím na stůl, ne na pracovní plochu. A v původním anglickém významu je "Desktop" myšlenm jako deska stolu.

A nevím jak vy, ale já lidi na netu hodnotím podle jejich chování a ne podle jména nebo přezdívky. Jak dokážete že jste opravdu Petr Tomeš a ne Mařena Vomáčková?
Petr Tomeš aura:78
9. 7. 2007 21:11 Nový

Re: MS Kancelář

celé vlákno

1. Nejsem jehovista. Evidentně jste tak hloupý, že nevíte, co to slovo znamená. Navíc jej neumíte ani správně napsat.

2. "Ať je článek o čemkoliv skončíte u toho že Ubuntu je ten správný systém." To je prachsprostá lež a zcela nehorázná drzost. "Ať je článek o čemkoliv skončíte u toho že Ubuntu je ten správný systém." To pozná úplně každý, kdo se na dané vlákno diskuse podívá, a zjistí, že mám pravdu. Kdybyste se uboze neschovával za přezdívku, požadoval bych po vás omluvu.

3. I vy jste měl z mé práce užitek. Pokrytecké. Sám jste možná třeba neudělal nic.

4. Jistě že si dáváte hrnek na stůl. I obyčejné malé dítě většinou chápe, že drtivá většina slov má v angličtině i češtině více než jeden význam. Vy to ale opět se svým krátkým rozumem evidentně nechápete.

5. Svou identitu dokážu jednoduše tak, že účet na většině fór a diskusí je svázán s potvrzením registrace přes mou hlavní e-mailovou adresu, kterou používám již téměř tři roky a vystupuju pod ní veřejně. Na to je ale opět se svou blbostí nestačíte.

jAM
jAM (neregistrovaný)
10. 7. 2007 17:18 Nový

Re: MS Kancelář

celé vlákno
""Ať je článek o čemkoliv skončíte u toho že Ubuntu je ten správný systém." To pozná úplně každý, kdo se na dané vlákno diskuse podívá"

Já věděl že se shodnem a nakonec se přiznáte.

Jinak možná by neškodilo se trochu zamyslet nad svým slovníkem.
Petr Tomeš aura:78
10. 7. 2007 20:18 Nový

Re: MS Kancelář

celé vlákno
K ničemu se přiznávat nepotřebuji na rozdíl od vás a vašich nehorázných lží a neuvěřitelné drzosti. Zlobila schránka ve Windows, proto byla citace špatně zkopírovaná. Každý, kdo se tam podívá, uvidí, jak moc debilní uřvaný anonym jste.
jAM
jAM (neregistrovaný)
10. 7. 2007 17:20 Nový

Re: MS Kancelář

celé vlákno
Mimochodem svým neustálým omíláním co všechno by bez vás neexistovalo připomínáte jednoho podobného blbečka jménem Radek Hulán.
Petr Vorálek aura:94
9. 7. 2007 20:27 Nový

Re: MS Kancelář

celé vlákno

Klikat v programech na ikonu pojmenovanou pracovní stůl a říkat pracovní ploše pracovní stůl může opravdu jen někdo tak neskutečně neinteligentní a vyloženě blbý jako vy.

Za všechny bývalé amigisty žádám Vaší okamžitou omluvu, pokud možno promptně následovanou rituální sebevraždou, hulváte jeden drzý! :^)
Ono to nezná prastaré evropské slovo pro "pracovní plochu", tss tss tsss...

Petr Tomeš aura:78
9. 7. 2007 21:23 Nový

Re: MS Kancelář

celé vlákno
Má poznámka měla souvislost pouze s tím, co se v GNOME/KDE/Windows/Mac OS už téměř patnáct let nazývá Desktop a s ničím jiným. V daném kontextu to bylo jasné, proto je vaše reakce mimo.
Petr Vorálek aura:94
9. 7. 2007 21:33 Nový

Re: MS Kancelář

celé vlákno
Měl byste si občas dát nějaké to maso...
Petr Tomeš aura:78
9. 7. 2007 21:35 Nový

Re: MS Kancelář

celé vlákno
Dávám 8-)
VfB
VfB (neregistrovaný)
9. 7. 2007 7:47 Nový

Re: MS Kancelář

celé vlákno
ještě jsem neviděl na žádném počítači ikonu pracovní místo, takže jde o tzv. OZF, odborně znevtipněný vtip
Adam
Adam (neregistrovaný)
4. 7. 2007 10:51 Nový

Podstata

celé vlákno
Myslím, že zcela zásadní podstata je v tom, zda jde o překlad názvu služby, který se dá považovat za "značku" této služby či ne...

A) když považuje - pak nepřekládat a když už přece jen potřeba lokalizace, tak nemusí být překladem ale v daném jazyce vytvořeným novým jednoduchým názvem, který by se dal považovat za značku v daném jazyce...

B) když nepovažuje - pak záleží na celkové firemní filozofii...

Uvítám vaše názory na můj pohled na tuto problematiku a předem za ně děkuji
funTomas
funTomas (neregistrovaný)
4. 7. 2007 17:50 Nový

Re: Podstata

celé vlákno
No konečně to někdo napsal. Jen doplním otázkou: jak se pozná název? :D
chrt
chrt (neregistrovaný)
4. 7. 2007 11:01 Nový

K tématu lokalizace

celé vlákno
Zásadně nesouhlasím s autorem článku. Problém vidím v tom, že o tom, co a jak se bude či nebude lokalizovat, by neměli rozhodovat počítačoví fanoušci, ale spíše jazykoví odborníci a běžní čeští uživatelé.

Počítačový fanoušek v tomto ohledu není směrodatný: je zvyklý na anglickou počítačovou hantýrku, často zná anglickou verzi dříve než českou, zvykne si na ni a odmítá už jen představu, že se něco do češtiny převede tak či onak volně. Svědčí o tom např. často zoufale doslovné překlady otevřeného softwaru.

Lokalizace nespočívá jen v jazykovém převodu, jak se možná někdo domnívá, nýbrž v komplexním přesazení programu do jiného prostředí. Lokalizátorům/překladatelům by zde měla být dána co nejširší volnost. Program má působit skrz na skrz česky. Překlad by měl působit nenuceně, ne jako překlad, ale jako původní text.

Umístění slova "Google" v přeloženém názvu může být zřejmým signálem toho, jak vážně to firma s lokalizací vlastně myslí. Postavení na začátku je typické pro zahraniční firmy, které v zásadě nerespektuji češtinu, nechtějí pochopit, že jiný jazyk může fungovat jinak a zároveň to nemusí být na újmu obchodní známky. Nechtějí lokalizovat sebe, chtějí, aby se ostatní přizpůsobili jim, a tak tvoří paskvily a prodávají to jak "moderní", "mezinárodní" přístup. Přestože se toto postavení názvu firmy v češtině objevuje čím dál častěji, je ke cti firmy Google, kdyby byla schopna jít proti nečeskému proudu.

Pakliže si autor článku není vědom toho, že postavení na začátku názvu je z hlediska češtiny holý nesmysl, doporučuji mu, aby si nečetl jen zprávy na internetu, ale jednou za čas otevřel původní českou beletrii a začetl se. Zjevně totiž neumí česky a ani o tom neví. Taktéž bych mu doporučil, aby vycestoval do ciziny (třeba do Francie, do Norska) a podíval se, jak se tam firmy při lokalizaci musí snažit, protože polovičatou lokalizaci jim tam nikdo nepromine.
sat037
sat037 (neregistrovaný)
4. 7. 2007 11:30 Nový

Re: K tématu lokalizace

celé vlákno
Jojo, vzpomínám si na tu dobu, kdy jazykoví odborníci lokalizovali a vznikaly tak úžasné tvary jako kiloslabika namísto kilobyte, magnetoskop namísto videa, atp. Ještě že jsem měl osvícené učitele, který tuhle hrůzu po nás nechtěli.
Jsem rád, že je od nich pokoj.

Já bych to nepřekládal, prostě svůj název to má a když to nebude uživatelům vyhovovat, najdou si vlastní pojmenování. Zrovna jako říkají např. klíčenka flashdisku nebo procák místo CPU
uživatel si přál zůstat v anonymitě
4. 7. 2007 15:16 Nový

Re: K tématu lokalizace

celé vlákno
Magnetofon je zařízení pro magnetický záznam zvuku, proto analogicky a logicky patří název magnetoskop pro magnetický záznam obrazu. Jenže obchodníci začali používat nelogický termín "videomagnetofon" a lidé si to začali zkracovat na "video" (což znamená "vidím").
Podobně je nesmyslný výraz "suchý zip" (vždyť neexistuje mokrý zip - správný termín je velcro pásek) nebo polokošile (správně pólová košile, resp. košile na pólo).
Roj aura:22
Roj
5. 7. 2007 10:57 Nový

Re: K tématu lokalizace

celé vlákno
Aaaa, dalsi magnetoskopova hlava promluvila! :-))

Magnetoskop je zarizeni, ktere ZKOUMA (pozoruje) magnety popripade pomoci magnetu.
Stejne jako mikroskop zkouma mikroobjekty, astroskop pozoruje hvezdy.
Kaleidoskop zobrazuje krasne veci.
Periskop pozoruje veci na povrchu.
Teleskop v dalce

Do vsech techto veci se ČUMÍ.

Jestli nekdo cumi DO videa (zepredu nebo zezadu?), muze mu rikat magnetoskop.
HK Maly aura:59
5. 7. 2007 11:56 Nový

Re: K tématu lokalizace

celé vlákno
Nevim jak vas ale muj videomagnetofon umi zaznamenavat jak obraz, tak zvuk.
velcro
velcro (neregistrovaný)
6. 7. 2007 14:43 Nový

Re: K tématu lokalizace

celé vlákno
Velcro se to může jmenovat jen v hantýrce, neboť to je registrovaná značka. To nic nemění na tom, že suchý zip je blbost. Odborně se tahle věc jmenuje stuhový uzávěr. (Anglicky Hook and loop fastener, německy Bandverschluss). Firma O2 by se měla vyslovovat ó cvó, neboť špatná němčina má u nás větší tradici než špatná angličtina, když už to musí být cizokrajné.
fellow
fellow (neregistrovaný)
7. 7. 2007 9:32 Nový

Re: K tématu lokalizace

celé vlákno
ó cvó :-)) zacinam vikend s usmevem, diky ;)
Calavera
Calavera (neregistrovaný)
4. 7. 2007 12:52 Nový

Re: K tématu lokalizace

celé vlákno
Zajímavý příspěvek tématu pořadí přívlastků v češtině je tady:

http://www.lidovky.cz/tvuj-barbie-plakat-0ng-/ln_noviny.asp?c=A070203_000110_ln_noviny_sko&klic=217546&mes=070203_0
Roj aura:22
Roj
5. 7. 2007 10:42 Nový

Re: K tématu lokalizace

celé vlákno
Hrebicek na hlavicku!! Zcela souhlasim.
Radim
Radim (neregistrovaný)
6. 7. 2007 10:26 Nový

Re: K tématu lokalizace

celé vlákno
Pravda je někde uprostřed.
Záleží na tom, komu produkt určuji. Jako administrátor dávám přednost originálním verzím produktů. Není nic horšího, než například při hledání služby v českém systému Windows systému přemýšlet, jak se český lokalizátor rozhodl přeložit např. BITS. Koho napadne to hledat abecedně pod "S"? Za absolutní extrém považuji zhovadilost lokalizátorů MS Office (Excel), kdy přeložili dokonce názvy funkcí! Zážitek pro člověka, který se pohybuje mezi různými jazykovými mutacemi! napadne Vás, že ekvivalent funkce Vlookup není Vvyhledat (očekávali byste analogicky "vertikálně vyhledat"), ale Svyhledat (od slova Svisle vyhledat, zatímco Vvyhledat znamená Vodorovně vyhledat a je tedy ekvivalentem k originálnímu Hlookup!
Při programování tak zažijete hodně srandy!
To už někomu vadí i počeštěné Vertikální a Horizontální?
Hádejte, co by se stalo, kdybych potkal toho, kdo to přeložil a hlavně schválil! :)
Uvádím to pouze jako odstrašující příklad, bohužel však ne jediný a z jediného SW produktu!
huhl
huhl (neregistrovaný)
7. 7. 2007 22:17 Nový

Re: K tématu lokalizace

celé vlákno
tohle je prdlajs oproti KDYž namisto IF :-)

>Hádejte, co by se stalo, kdybych potkal toho, kdo to přeložil >a hlavně schválil! :)

az ho potkate tak dejte vedet, mam taky zajem
trh
trh (neregistrovaný)
8. 7. 2007 22:45 Nový

Re: K tématu lokalizace

celé vlákno
Mě KDYŽ místo IF i ostatní přeložené funkce naprosto vyhovují, nevidím v nich žádný probléme. A taky jsem programátor. Taky používám více jazykových verzí.
Konec konců, komu se to nelíbí, ať při programování používá anglickou verzi, česká to bez problémů pochopí...
Marek Prokop aura:92
4. 7. 2007 11:46 Nový

Chybí mi skutečné argumenty

celé vlákno
Jo jo, takhle to dopadá, když se technik pokusí psát o češtině. Pane Macíchu, je v pořádku, že se Vám české názvy služeb Googlu nelíbí. Máte na to právo a já to respektuji i chápu. O něco méně už ale chápu to, proč tuto svou osobní preferenci podkládate tak nefunkčními argumenty. Aby článek působil objektivně? To se Vám stejně nepodařilo -- působí spíše komicky.

Máte ale pravdu v jedné věci. Google za posledních pár let vybudoval neuvěřitelný značkový guláš, se kterým bude mít čím dál větší problémy. Pokud byste v tomto článku místo čiré demagogie nabídl funkční řešení, bylo by to na Nobelovu cenu.

Mimochodem, když Vám tak leží v žaludku postupy vzniku moderní české slovní zásoby od 19. století, proč v článku používáte desitky slov, které původně jako novotvary přesně těmito postupy vznikly? Proč o tom vůbec píšete, když Google žádné novotvary nezavádí, na to se raději vůbec neptám.
Martin Hassman aura:86
4. 7. 2007 15:30 Nový

Re: Chybí mi skutečné argumenty

celé vlákno

Ono jakmile se novotvar zažije, už ho tak nevnímáme.

Krásným příkladem jsou chemické názvy prvků (málokde najdeme tolik pěkné češtiny 8-). Vemte si dusík, vodík, kostík, barvík, těžík, uhlík. Že některé z nich neznáte? Inu ne všechny se ujaly (kostík je prvek vyskytující se hojně v kostech, tedy fosfor, barvík je podle krásné barvy chrom atd.). Viz článek o profesoru Šafaříkovi.

Novotvarům bych se nebránil, čas ukáže, které se ujmou a které nikoliv.

Jan Tichý
Jan Tichý (neregistrovaný)
4. 7. 2007 17:07 Nový

Re: Chybí mi skutečné argumenty

celé vlákno
Můj komentář je asi OT (ostatně takovýhle článek si ani nic jiného nezaslouží), ale když už jsme u těch novotvarů - http://www.mlno.cz/ :)
VfB
VfB (neregistrovaný)
4. 7. 2007 12:43 Nový

MSN Spaces

celé vlákno
nedávno jsem narazil na blog, provozovaný na této službě od MS a šel jsem do kolen, jaký to byla směs češtiny, ruštiny a čínštiny :)
jinak si myslím, že v IT by se měla většina věcí nechávat anglicky, lokalizace do všeho přináší jen zmatek, když slyším tab, tak vím o co jde, když slyším záložka tak nevím zda jde o tab nebo bookmark
QT
QT (neregistrovaný)
4. 7. 2007 23:24 Nový

Re: MSN Spaces

celé vlákno
Tak zkuste číst i něco jiného než online zdroje a nebude vám to dělat problém...
trh
trh (neregistrovaný)
8. 7. 2007 23:01 Nový

Re: MSN Spaces

celé vlákno
Moje řeč.

Původně se obrat "počítačový negramot" používal pro osobu, která není s to ovládat počítače.

Dnes by se měl používat pro lidi typu autora tohoto článku, tj. pro lidi, kteří se prostřednictvím počítače stali totálními negramoty. Anebo kteří se kvůli počítači gramoty ani nikdy nestali. Kteří už ani nepoznají, co je česky. A to jen proto, že zřejmě nechápou, že většina světa existuje mimo počítačové sítě. Že jazyk se používá i jinde (a hlavně jinde) než na "netu". Jsou to negramoti, kteří nedokáží napsat kloudnou větu, mimo jiné i proto, že pojem "česká beletrie" naposledy zaslechli kdysi dávno a jen letmo ve školních škamnách. Tenkrát ofrňovali frňák a teď jsou z nich počítačoví negramoti.

Takže počítačoví negramoti, nekafrejte do práce lokalizátorům, kteří se snaží svou práci dělat dobře a nepřevádět otrocky slovo od slova, a běžte si radši přečíst dobrou knížku!
stalker
stalker (neregistrovaný)
4. 7. 2007 12:48 Nový

PayPal

celé vlákno
sice už akceptuje českou měnu, ale kromě anglického rozhraní je větší problém neexistence jeho účtu u české banky, kterým by se dal plnit účet PayPalu převodem. Takhle je bohužel nutné používat platební kartu.
terorista
terorista (neregistrovaný)
4. 7. 2007 20:51 Nový

Jak přeložit do češtiny slovo vygůglit?

celé vlákno
Lidi, problém...
jak přeložit slovo vygůglit? Slyšel jsem taky slovo vyseznámit, ale to je takové neohrabané, něco jako čistonosoplenka.
Fakt nevím.
Xeelee
4. 7. 2007 21:14 Nový

Re: Jak přeložit do češtiny slovo vygůglit?

celé vlákno
Ale to je česky ne?
Dávám přednost verzi "vygooglit".

BTW škoda, že lidi neví co je STFW a GIYF :(
terorista
terorista (neregistrovaný)
4. 7. 2007 21:34 Nový

Re: Jak přeložit do češtiny slovo vygůglit?

celé vlákno
a co to je to STFW, GIYF a :(?
Insider
Insider (neregistrovaný)
4. 7. 2007 21:49 Nový

Re: Jak přeložit do češtiny slovo vygůglit?

celé vlákno
GIYF = Google Is Your Friend
STFW = Search The Fucking Web
QT
QT (neregistrovaný)
4. 7. 2007 23:33 Nový

Re: Jak přeložit do češtiny slovo vygůglit?

celé vlákno
Jestli neumíte na Googlu vyhledávat, tak byste asi měl navštívit někoho, kdo vás zbaví problémů se ztrátou kontaktu s realitou. Zkuste se někdy odpojit od internetu a jít mezi normální lidi (co mají jména, ne nicky).

A jestli potřebujete opravdu googlit (což ani v angličtině není spisovné), tak radši nepište česky...
uživatel si přál zůstat v anonymitě
5. 7. 2007 10:22 Nový

Re: Jak přeložit do češtiny slovo vygůglit?

celé vlákno
Co cech, to idiot...

Nejvice nesnasim takove ty tupe sedlaky, kteri si pripadaji velice moudri, pri nazyvani veci chybnymi nazvy.

Pouze sedlaci pouzivaji vety typu "Mate v tom gulas", nebo napr. "Muj telefon podporuje E-D-G-E" ci "Ge-Pe-Er-Es", obcas se najde debilek, ktery Vam rekne "Muj operator je Ooo-Dva", ...

A kardinalni idioti si vymysleji vlastni slova pro ty anglicke, takze misto nazvu filmu "Live free or die hard" uvidite "Smrtonosna zbran 4" ci tak nejak.

Ouch ! Dostali jsme se k dubingu, zde by se hodil smiley s palcem smerujicim dolu, protoze to co se prelozi do CJ je pote vzdy nepresne, pochroumane a ubohe.

Cesi nemaji zadnou slavnou historii, narozdil od USA, Anglie ci jinych mist, ve skolach si to nechteji pripustit a tak vse co se dozvite je "Cesi, Cesi, Cesi - nic nez narod", jenze skutecnost je, ze cesi jsou tupi sedlaci, vydelavajici v zamestnani svym zahranicnim sefum.

--Czech equal SHIT.
Roj aura:22
Roj
5. 7. 2007 11:07 Nový

Re: Jak přeložit do češtiny slovo vygůglit?

celé vlákno
"Co cech, to idiot."

- ale proc to o sobe musis psat na lupu, to jsem nepochopil.
a8n
a8n (neregistrovaný)
5. 7. 2007 16:53 Nový

Re: Jak přeložit do češtiny slovo vygůglit?

celé vlákno
Doporučuju najít si český překlad názvu The IT Crowd. :zvracející smajlík:
Matus
Matus (neregistrovaný)
6. 7. 2007 11:05 Nový

Re: Jak přeložit do češtiny slovo vygůglit?

celé vlákno
jake je ten preklad?
Tomekson.com
Tomekson.com (neregistrovaný)
23. 7. 2007 1:50 Nový

Re: Jak přeložit do češtiny slovo vygůglit?

celé vlákno
Překlad je opravdu děsnej :/ "Partička IT" http://www.csfd.cz/film/224203-particka-it-it-crowd-the/
Michal Wiglasz
10. 7. 2007 20:36 Nový

Re: Jak přeložit do češtiny slovo vygůglit?

celé vlákno
Proč tedy píšete svůj příspěvek česky? :P

A USA mají slavnou historii? Za těch 230 let toho si myslím moc nestihli.

A teď konec - žádný oheň, neboli no flame. ;)
Petr Tomeš aura:78
10. 7. 2007 20:41 Nový

Re: Jak přeložit do češtiny slovo vygůglit?

celé vlákno
No, stihli toho docela dost. Třeba takovou "drobnost" stát se nejvýznamnějším státem světa nejvíce ovlivňující světové dějiny, ekonomiku, politiku, kulturu, vědu (výzkum a vývoj)... Takže toho evidentně moc nevíte.
uživatel si přál zůstat v anonymitě
23. 11. 2007 12:49 Nový

Re: Jak přeložit do češtiny slovo vygůglit?

celé vlákno
taky diky sve velikosti.. u nich by mohlo platit prislovi, cim vic, tim lip.. co kdyby byla cr velka jako amerika - usa.. diky takovemu mnozstvi lidi by pravdepodobne nebylo mozne pouzivat - typicky cech - protoze koncetrace tzv. typickych cechu by byla znacne prevysujici opravdoveho tzv. typickeho cecha.. ruznorodost charakteru a temperamentu lidi by vytvorila podobnou sortu obyvatel, ktera je v usa nyni.
http://www.blisty.cz/files/isarc/0003/20000321o.html :)))


a k veci - vyguglit = vyhledat ve vyhledavaci s nazvem google :)
Petr Tomeš aura:78
7. 7. 2007 13:47 Nový

Re: Jak přeložit do češtiny slovo vygůglit?

celé vlákno

Je poněkud trapné někoho poučovat o realitě, když sám ani nevíte, že google se stalo hojně používaným (tzn. nikoliv nobvyklým) anglickým slovesem a gramaticky si tak chová. Pokud si zde někdo potřebuje doplnit fakta tak především vy.

Google se stal anglickým slovesem, riskuje ochranu známky

uživatel si přál zůstat v anonymitě
6. 7. 2007 16:11 Nový

Re: Jak přeložit do češtiny slovo vygůglit?

celé vlákno
to je naprosto scestný překlad, jako byste překládali slovo "bondovka" slovem "(major) zemanovka" :)
remoska
remoska (neregistrovaný)
24. 9. 2007 17:56 Nový

Re: Jak přeložit do češtiny slovo vygůglit?

celé vlákno
Jako vyhledat pomocí google.com
uživatel si přál zůstat v anonymitě ---.35.broadband7.iol.cz
24. 5. 2010 18:10 Nový

Re: Jak přeložit do češtiny slovo vygůglit?

celé vlákno
Správně česky je vyguglat.
Nick
Nick (neregistrovaný) 91.187.37.---
28. 6. 2011 13:25 Nový

Re: Jak přeložit do češtiny slovo vygůglit?

celé vlákno

google (sth.) up

Roj aura:22
Roj
5. 7. 2007 10:34 Nový

Nomen omen

celé vlákno
Znam dve firmy, ktere podnikaji ve stejnem oboru.

Jedna rozumne octranila idiotske slovo "NOW" ze svych reklamnich sloganu.
Druha idiotsky trva na debilni vyslovnosti OUTŮ.

A vidite, ono to k nim presne sedí! :-)

Druha zakazniky neustale ztraci, prvni je nabira.
drstej
drstej (neregistrovaný)
5. 7. 2007 22:02 Nový

Re: Nomen omen

celé vlákno
Tak mladí pánové, měla by se vrátit latina na střední školy, i vaše myšlení by dostalo nový rozměr. A snáze by jste dospěli k jazykové shodě.
Roj aura:22
Roj
5. 7. 2007 23:16 Nový

Re: Nomen omen

celé vlákno
nepo chybne by jsme :-)
othello
othello (neregistrovaný)
5. 7. 2007 11:26 Nový

Můj názor na tuto věc

celé vlákno
Dobrý den, hlásí se idiot, nebo sedlák, jak chcete (tedy alespoň podle jistého uživatele, který si přál zůstat v anonymitě), někdy se tomu říká dokonce i vlastenectví, tento pojem ale asi se svou vulgární slovní zásobou ani neznáš, takže tomu zkrátka asi říkáme každý nějak jinak, a člověku, který si dovolí nazvat idiotem masu lidí, které ani nezná, bych doporoučoval, aby na sebe přestal pohlížet jako na všemohoucího, nejlepšího, nejchytřejšího a nejspravedlivějšího Boha, a na ostatní jako na hloupé sedláky, ovce, které se musí jeho názoru podřídit, protože on jediný má pravdu, jelikož to už hraničí s narcisismem, může z toho vzniknout i úchylka či psychické postižení, pokud už k tomu došlo, doporučil bych mu, aby se zrekreoval v určitém zařízení buď v Opavě, nebo v Bohnicích. A teď k tématu. Myslím si, že je doře, že se snaží poskytovatelé (nejen) internetového obsahu přizpůsobit lidem v ČR a není to naopak, prdotože to také svědčí o určité suverenitě tohoto státu. Zásadně nesouhlasím s poangličťováním různých českých názvů, protože tento jev akorát devastuje krásu českého jazyka a ubírá na jeho suverenitě. Proč se třeba obchod, kde se prodávají lyžařské potřeby a stojí v ČESKÉ repubice jmenuje bezdůvoddně SKI a ne Lyžařské potřeby. Komu je bližší jazyk anglický než český, tomu bych rád doporučil, ať si to buď nechá pro sebe, a zbytečně jej nepropaguje, a nesnižuje tak hodnotu svého rodného jazyka, nebo se odstěhuje do Ameriky či Velké Británie, nebo třeba na Aljašku, hlavně ať už dále nekoná destrukci svého rodného jazyka (kupříkladu u takového zpívání finalistů v ČESKÉ Superstar, kdy MUSELI zpívat anglicky, jsem už vyskakoval ze židle). Já miluji svůj rodný jazyk, všechny jeho krásy i nedostatky (i když ty by bylo také dobré napravit), používám jej kde jen to jde a v těch nejrozmanitějších podobách, a nechci se dožít doby, kdy se bude např. místo slova reklama používat Ad, nebo místo šťastný happy. Je dobře, že se Google snaží přizpůsobit nám a nenutí nás, abychom se přizpůsobobsli my jemu. A pakliže je pro něj značka jeho produktu důležitá natolik, že není ochoten z jejího používání ustoupit, prosím, ať se v takovém znění používá i na českém internetu, ale proboha, alespoň smysl té které služby vysvětlete v ČEŠTINĚ v závorce za tímto názvem. Toť můj názor.
Xeelee
5. 7. 2007 17:17 Nový

Re: Můj názor na tuto věc

celé vlákno
IMHO to moc prožíváte.
Ne vše, co není přeloženo, je špatné.
Nic není černobílé.
roman
roman (neregistrovaný)
7. 7. 2007 18:44 Nový

Re: Můj názor na tuto věc

celé vlákno
krasny priklad... "ski" ma 3 pismena "lyzarske potreby" 15... uz chapete proc ma anglictina sve vyhode? (nehlede na to ze kdyz do vaseho "ski shopu" prijede ne-cech tak bude hned vedet co tam prodavate zatimco u "lyzarskych potreb" jste omezen na cca 15 milionu zakazniku).

myslim ze by se to melo nechat na prirozenem vyvoji. "evoluce" sama to nejak vyresi. mozna cestina prezije, mozna ne. kazdopadne je zcela nesmyslne se o tom hadat.

mimochodem, nevim jak vy, ale ja v praci komunikuju anglicky, ve skole jsem mel taky vsechno v anglictine. takze vlastne z cestiny se stava takova "ptakovinka na baleni holek"... nevim, mnohdy se pristihnu ze i s cechy komunikuju radsi anglicky, je to jednodussi
Petr Tomeš aura:78
7. 7. 2007 19:59 Nový

Re: Můj názor na tuto věc

celé vlákno
Relevantní argument je ten, že přestože jsou "lyžařské potřeby" delší sousloví, tak jim bude rozumět násobně více lidí (zákazníků) než ski shopu. Až si budou normální lidi hledat v katalozích firem nebo na internetu lyžařské potřeby, tak jim v popředí vyjedou stránky lyžařských potřeb a konkurence nazvaná ski shop utře nos.
Petr Tomeš aura:78
7. 7. 2007 19:59 Nový

Re: Můj názor na tuto věc

celé vlákno
Relevantní argument je ten, že přestože jsou "lyžařské potřeby" delší sousloví, tak jim bude rozumět násobně více lidí (zákazníků) než ski shopu - od malých dětí neumějících anglicky až po staré babičky a děděčky, kteří se anglicky také neučili. Až si budou normální lidi hledat v katalozích firem nebo na internetu lyžařské potřeby, tak jim v popředí vyjedou stránky lyžařských potřeb a konkurence nazvaná ski shop utře nos.
roman
roman (neregistrovaný)
8. 7. 2007 11:13 Nový

Re: Můj názor na tuto věc

celé vlákno
nazvu "lyzarske potreby" rozumi cca 15 milionu lidi, "ski shop" je srozumitelny pro 2-3 miliardy? a argument o malych detech a babickach/dedeccich je irrelevantni, tito nejsou atraktivni zakaznici...

naopak zakaznik z nemecka ve veku 25 let, ktery urcite neumi cesky zato anglicky ano, je zakaznik velmi atraktivni.

kazdopadne o tomhle se nema cenu hadat - tohle vyresi trh :)
Petr Tomeš aura:78
8. 7. 2007 13:22 Nový

Re: Můj názor na tuto věc

celé vlákno
Ale vy pořád nechápete, ten obchůdek nebude prodávat zboží pro tři miliardy lidí, ale z drtivé většiny zákazníků pro lidi z daného města a okolí. A ty názvu lyžařské potřeby budou rozumět mnohem, mnohem snáze a ve větší míře, než ski shopu. Jak před obchodem, tka v katalogu, telefonním seznamu atd... Tečka.
HK Maly aura:59
14. 7. 2007 18:34 Nový

Re: Můj názor na tuto věc

celé vlákno
No zrovna pred obchodem mi bude celkem jedno jestli je na ceduli "lyzarske potreby", "ski shop", "sport" nebo treba "Novak a syn": to, co se v danem obchode prodava, mi dostatecne naznaci ty lyze ve vyloze.
M jako Molitan
M jako Molitan (neregistrovaný)
8. 7. 2007 23:14 Nový

Re: Můj názor na tuto věc

celé vlákno
Podle me je anglictina podstatne lepsi nez cestina. Ne, ze by cestina byla nejak priserny jazyk, ale anglictina je skutecne skvela (vadi mi na ni jen jedina jeji vlastnost a to je v porovnani s cestinou skutecna mikro-skvrnka na krase). Takze pokud se z cestiny stane anglicko-cesky blemcanec a v dusledku toho pak bude jednodussi, aby stale vetsi a vetsi cast Cechu ovladala anglictinu na urovni, je to podle me jedine dobre.
HK Maly aura:59
14. 7. 2007 18:41 Nový

Re: Můj názor na tuto věc

celé vlákno
To podle meho nazoru je anglictina jazyk priserny. Nepravidelna slovesa, nepravidelna vyslovnost, takrka kompletni seznam casu pro popis cestovani casem ... ale co, casem se to srovna. Logicke tvary jako sended vytlaci zastarale sent, vyslovnost se vytvori nova na zaklade psane podoby, exotictejsi casy se budou ignorovat ... aneb "20 milionu britu hovori tou anglictinou co vy, ale 200 milionu rusu hovori tou anglictinou co ja".

Jednou budou anglicane litovat, ze se anglictina stala svetovym jazykem. Vlastne mam dojem, ze nekteri lituji uz ted :-).
Xeelee
14. 7. 2007 21:50 Nový

Re: Můj názor na tuto věc

celé vlákno
ROFL
Very nice.
FiLoSeKk
FiLoSeKk (neregistrovaný) ---.obce.c2net.cz
20. 12. 2010 16:19 Nový

:D epic fail

celé vlákno

toto slovo by jsi teda měl znát vygůůůůůůůůůglit ====>>> vyhledat přes google!!!!!!!!!§

Zasílat nově přidané příspěvky e-mailem