Na angličtinu zvolna přecházíme - ale ne na původní anglosaskou angličtinu, ale na globální jazyk, který se od domorodé angličtiny bude lišit asi tolik, jako francoužština nebo italština od latiny (a spíše více).
Nemám problém se "globálně anglicky" domluvit s Francouzi, Němci, Poláky, Rumuny, Číňany, Indy, Thajci, Laosany, Rusy, programátory... (vše odzkoušeno, mluvená a v řadě případů i psaná angličtina). Prostě mluví stejně "špatně" jako já... ovšem proč tomu říkat špatné, když je to funkčni ? (domluvíme se) Jediné problémy mám při komunikaci s Angličany a Američany.... a to pouze v mluvené komunikaci (nikoliv psané). Tedy, do doby, než se začnou "snažit" a mluvit "globálštinou", které už rozummím. Zajímavý efekt, ne ?
No, zpět k češtině. Chápu, že vynechání koncovky -ová by spoustě lidem zlámalo jazy, nicméně jsme jednou Evropané - bez ohledu na moje výhrady proti SW patentům, tisícstrankové ústavě - a většina evropských národů ženská přijmení neskloňuje. V hovorovém styku samozřemě skloňování může přežívat léta, ale v zásadě by tenhle stát ani národ neměl mít právo zakazovat ženám, které si chtějí říkat třeba Jitka Novák, bez Jitky Novák, zavolám Jitce Novák, aby takovýhle tvar používaly. Je to jejich jméno a mají právo si ho skloňovat jak chtějí. Abych je podpořil, mohl bych přestat skloňovat svůj můžský tvar přijmení - jsem na to z komunikace s cizinci v "globálštině" beztoho zvyklý a vůbec by mi to nepřišlo divné.