Pokud jste ve vyšší manažerské funkci anglické nebo americké firmy, tak je to jistě tak jak říkáte - ale to je právě to, oč tu běží - ne všechny nadnárodní firmy snad musí patřit Američanům, ne ?
Globální angličtina je jazyk, který podle mě už ted reálně existuje. Nejde o to samé, jako "basic english", protože nemusí mít nutně omezenou slovní zásobu - spousta i poměrně odbroných pojmů je dost "mezinárodních". Nejde ani o "pidgin english", protože nemá nesprávnou gramatiku. Globální angličtinu charakterizuje zjednodušená gramatika, zjednodušená (ale ne nutně chybná) zřetelná výslovnost, absence typicky anglického huhlavého přízvuku, menší rychlost mluveného projevu, apod. Také se používá určitá podmnožina všech možných korektních anglických syntaktických struktur - která je trošku srozumitelnější Japoncům, Slovanům nebo Čínanům, a méně se podobá klasickému vzletnému shakespearovskému slovosledu...
V konečném důsledy nejde u globální angličtiny o nesprávnou ani zjednodušenou angličtinu, ale o novou samostatnou větev jazyka, minimálně stejně specifickou, jako je angličtina americká, indická (tam má sama o sobě několik desítek milionů "rodilých mluvčích") nebo australská.
A hlavně globální angličtina už má určitě i "rodilé mluvčí" - vezměte si jenom kolik je mezinárodních snatků, u kterých ani jeden z partnerů neovládá mateřský jazyk toho druhého, a doma se mluvím anglicky - ovšem angličtina přitom není mateřským jazykem ani jednoho z partnerů. Takových případů rychle přibývá - a tím pádem se objevují lidé u kterých je globální angličtina jejich skutečnou mateřštinou.