"V metaznačkách je uvedena použitá znaková sada dokumentu."
Znaková sada od HTML 4.0 a výše (včetně XHTML) je vždy Unicode/ISO 10646. Lepší by podle mne bylo psát:
"V metaznačkách je uvedeno použité kódování dokumentu."
Jinak držím palce při spolupráci s MI.
Vlákno názorů k článku
Jak budou vypadat pravidla přístupného webu pro veřejnou správu?
Petr Staníček (neregistrovaný)
19. 5. 2004 10:17
Re: Terminologická
Jelikož se tomu kódování říká "znaková sada", tedy v angličtině "charset", použili jsme právě tenhle termín. A stejně jednak každý ví, oč jde, jednal u každého bodu bude ještě podrobnější "prováděcí" popis.
Jirka Kosek (neregistrovaný)
19. 5. 2004 11:27
Re: Terminologická
Nechci vypadat jako hnidopich, ale ohledně znakových sad a kódování se mezi lidmi šíří tolik bludů, že nejsem zrovna nadšený z toho, když závazný dokument bude obsahovat špatný a zavádějící termín.
Kódování není v angličtině "charset". "charset" se jmenuje parametr HTTP hlavičky, který označuje kódování. Název parametru je zavádějící, protože pochazí z MIME, které při svém vzniku počítalo s více znakovými sadami, ne s jednou znakovou sadou Unicode a jejími několika kódování. Viz. citace z HTML 4.01:
The most straightforward way for a server to inform the user agent about the character encoding of the document is to use the "charset" parameter of the "Content-Type" header field of the HTTP protocol ([RFC2616], sections 3.4 and 14.17)
Myslím, že by byla škoda, aby jinak velmi užitečný dokument, za jehož přípravou je mnoho práce, zrovna toto kazilo.
Kódování není v angličtině "charset". "charset" se jmenuje parametr HTTP hlavičky, který označuje kódování. Název parametru je zavádějící, protože pochazí z MIME, které při svém vzniku počítalo s více znakovými sadami, ne s jednou znakovou sadou Unicode a jejími několika kódování. Viz. citace z HTML 4.01:
The most straightforward way for a server to inform the user agent about the character encoding of the document is to use the "charset" parameter of the "Content-Type" header field of the HTTP protocol ([RFC2616], sections 3.4 and 14.17)
Myslím, že by byla škoda, aby jinak velmi užitečný dokument, za jehož přípravou je mnoho práce, zrovna toto kazilo.