Názory k článku
Jak získat certifikát BFW
Zive?
celé vláknoZive ma certifikat BFU?? HA HA!
celé vláknozkuste si Zive treba v Lynxu a bude jasno! To je zmatek nad zmatek, neda se v tom vyznat, ani kdyz clovek vidi...
Fakt nechapu :O
prece handicapovani lidi jsou uplne normalni, jenom jim treba nefunguje videni. ale MOZEK maji UPLNE v poradku!
Tak jak muzou dat nekomu takovymu nejakej certifikat? Ja bych si predstavoval usporadani jako ma treba http://text.underground.cz !
Re: Zive ma certifikat BFU?? HA HA!
celé vláknoRe: Zive ma certifikat BFU?? HA HA!
celé vláknoja to myslel spis tak, ze co vypada dobre v Lynxu, bude vypadat dobre v cemkoliv (takze urcite i v IE)...
Re: Zive ma certifikat BFU?? HA HA!
celé vláknoRe: Zive?
celé vláknoKaždá testovaná stránka na závěr dostává stručné písemné hodnocení :
www.zive.cz
- výborné
- téměř nechybějí popisky obrázků, jsou vhodně zvoleny
- stránky počítají i s menším rozlišením, jsou přehledné i při přizpůsobení Exploreru pro slabozrakého čtenáře
- přehledné řazení
- jejich nevýhodou je opět poměrně velká rozsáhlost stránek a spousta navigačních odkazů a textu
- přístupnost: 95%
Naši první nevidomí spolupracovníci se velmi zajímají o problematiku počítačů a internetu a je to často navštěvovaný server nevidomými uživateli.
Hana Bubeníčková
Re: Zive?
celé vláknoMimochodem, jak muze certifikat ziskat server, ktery prohlasuje (resp. jeho zastupci), ze MS IE je standard a nic jineho nas nezajima (parafrazuji skoro doslovne p. Hlavenku)? Nevidomy friendly se s tim opravdu dost silne neshoduje...
Re: Zive?
celé vlákno<HTML XMLNS:IE>
Z toho lze vyčíst, že se nejedná o HTML, protože to nezná atribut XMLNS, nejedná se ani o XHTML, protože to nepoužívá verzálky ve značkách a názvech atributů a nakonec se nejedná ani o obecné XML, protože není deklarováno. Živě je stejně jako naprostá většina ostatních českých serverů distribuováno ve zcela vlastním jazyce, který má mnoho společného s HTML.
Mimochodem, Živě jsem _slyšel_ asi před měsícem. Platformou byl MSWin32 MSIE 5.x a k tomu český screenreader s českým syntetizerem hlasu. Několik prvních okamžiků jsem byl dezorientován, nepodařilo se mi úspěšně vyhledávat, ale jinak jsem se k informacím dostal.
Pokud si přečtete můj minulý článek o bezbarierovém webu, zjistíte, žejsem použil právě tu platformu, kterou obvykle slabozrací a nevidomí mají v Čechách k dispozici. Certifikát BFW neříká nic jiného, než že se český zrakově postižený uživatel Internetu má možnost dostat k informacím uvedeným na certifikovaném serveru.
Nechci vystupovat jako obhájce paní Bubeníčkové, ale po vyzkoušení screenreaderů jsem vcelku pochopil, že většina mých předsudků o potřebách nevidomých, se nezakládala na skutečnosti.
Re: Zive?
celé vláknoNyni k te platforme Win32 + MSIE 5.X pro nevidome - je tato informace skutecne pravdiva? Bohudik nejen dle meho nazoru, ale i dle nazoru siroke odborne verejnosti (mysleno svetove vyzkumne) je graficke prostredi, byt s vychytavkami jako jsou Win32 predstavene ve Win95 + drobna kosmeticka zlepseni Win98, Win2k, Apple OS verze 9 ci ruzna X-Window based GUI, pro automatizovane zpracovani (nejen automaty, ale treba prelozeni do 'zvukoveho formatu') nejmene vhodne (tim ale zaroven odbornici nerikaji, ze grafickeho prostredi nelze s uspechem vyuzit, ale ne ve stylu Windows, ale spise ve stylu poradace), proto mne mrzi, ze i nasim nevidomym je toto predkladana jako standardni platforma se standardnimi problemy, kdyz alespon dle informaci cca 4 roky stare (jeste na VS, kdy o GUI systemech mel dizertacku jeden nas Dr.) je vyvoj trosku nekde jinde a moznosti ponekud hodne sirsi a vzhledem k tomu, ze se vesmes nejedna o produkty komercnejsich Research laboratori jako Xerox apod., ale o ciste akademickou pudu, vysledky prace urcite nebudou tezce komercne licencovane ci patentovane.
Re: Zive?
celé vláknoTyfloCentra se ale snaží připravit nevidomé pro začlenění do běžné populace. Běžná populace používá grafické ovládání, a tak se s tím nevidomí musí umět vyrovnat. Když jsem si před třemi měsíci přečetl požadavky pro BFW, byl jsem překvapený, že jsou velmi měkké, ale na druhou stranu, pokud byste trvali na požadavcích WAI, zjistili byste, že neexistuje browser (vyjma Amayi, která není vhodná pro běžné použití), který by je byl s to využít.
Napsal jsem (i pro Lupu) hodně článků o strukturovaném dokumentu pro web, o kaskádových stylech (a využití skinování pro bezbarierový přístup k informacím), ale to jsou všechno krásné ideály, na které "průmysloví" webdesigneři kašlou. Vždyť se podívejte třeba na PHP Nuke! To je OpenSource, a jak je plný barier! BFW je první krok k bezbarierovosti.
(Snad neprozradím žádné tajemství, když řeknu, že když jsme s Mirkem Zemanem a Adamem Haunerem před dvěma měsíci došli k závěru, že jestli bude Lupa bezbarierová, trak v textové verzi.)
Pro vás nebo pro mě asi nemá smysl dělat nějaký kompromis. Pro zrakově postiženého uživatele (a tím nemyslím jen slepce!) to smysl má, a velký. Proto chvála buď BFW.
Re: Zive?
celé vláknoslepce jsme zrusili spolu s postizenymi (dnes handicapovanymi), hluchymi (neslysicimi), cernochy (afro-americany) atd.
Tim se nijak nechci vysmivat. Fakt si na to zvyknete a sami uvidite, ze v tech starych slovech byla znacna cast pejorativniho zabarveni!
Jak se říká?!
celé vláknoSlova jako jsou nevidomí, hendikepovaní, neslyšící nebo dokonce Afroameričané (ten spojovník tam být nemá, protože v politicky korektní angličtině označuje Američany původem z Afriky, nikoli o Afričany s afrem) patří podle lingvistického rozdělení do kategorie eufemismů. Eufemismus je protipól vulgarismu (nebo pejorativum), někde uprostřed je slovo bezpříznakové. Čeština tvoří celé synonymické řady od silných eufemismů, přes slabší, ke skupině slov neutrálních, až ke slovům vulgárním různého kalibru (skonal---zesnul---zemřel---zdechnul---zkapal).
V češtině, narozdíl od americké angličtiny není tolik patrný tlak na "politickou korektnost", proto se tu vedle eufemismů setkáme častěji než v americké angličtině právě se slovy nepříznakovými. Afroameričan v našem socio-kulturním prostředí zní poněkud nepatřičně, proto o "lidech tmavé pleti" můžeme zcela bez strachu z nekorektnosti hovořit jako o černoších, protože to slovo u nás nemělo v historii kdy nabrat pejorativní přídech --- narozdíl od (latinského) vulgarismu negr.
Snažím se být především upřímný, nic nezastírat, nezlehčovat. Proto až budu psát o "penězích", určitě ne slovy "finanční prostředky", až budu psát o "zdražování", nenajdete v mém článku výraz "rebalancování" ani "narovnání cen", místo "taktického přeskupení vojsk" klidně napíšu, že prostě "ustupujeme". Když budu psát, že král je "nahý", dozajista ho neoznačím za "neoblečeného".
Eufemismy pro tělesná postižení (znevýhodnění, protože hendikep je pejorativní ;-) určitě nechci zavrhnout zcela, rád tahle synonyma používám v okamžicích, kdy by text byl opakováním neutrálních slov neadekvátně přetížen. Ale určitě z nich nechci dělat kánon. (Z čeho usuzujete, že člověk prosazující BFW používá slovo "slepec" s pejorativním nádechem)
Re: Zive?
celé vláknoAle nyní vážně. Velmi záleží na kontextu v psaném projevu a na intonaci v projevu mluveném, zda si tento termín (slepec) vypůjčíme k přesnému označení nebo jako nadávku či výraz opovržení či lítosti. Ale opět se vracíme k těmto termínům. Pojem zrakově postižený v sobě zahrnuje celou škálu těžkých zrakových vad.
Např. lidé s tunelovým viděním jsou považováni za "prakticky slepé". Na monitoru svého PC přečtou 2 až 3 písmenka textu ("vidí" je naráz) v kontrastním zobrazení (ne zvětšení), ale orientace na obrazovce, nebo vůbec v jakémkoliv prostoru (byt či ulice) jim činí neskonalé problémy (hlasový výstup pro práci s PC nutností). Takového člověka na ulici pravděpodobně uvidíte s bílou holí, ale pokud mu číslo tramvaje "padne" do jeho zúženého zorného pole, přečte je.
Zato lidé s výpadkem centrálního vidění se na ulici budou relativně dobře orientovat (patrně bez slepecké hole), zato vás nepoznají, nepřečtou číslo na domě, tramvaji a na monitoru PC se jim míhají je barevné fleky (nevidí detaily), musí mít hlasový výstup pro práci s PC.
Nejen z důvodu výstižného označení, ale také z důvodu běžného užívání v cizích jazycích se používá slovo slepec, slepý, slepota. Zkuste se podívat do anglicko-českého slovníku na slovo blind (běžně používané k označení organizací nevidomých v zahraničí, např. EBU - European Blind United, RNIB - Royal National Institute for the Blind /UK/, American Council of the Blind, ONCE - Spanish National Organisation of the Blind), překlad zní slepý nikoliv nevidomý (sightless). Samozřejmě, že při překladu použijeme nevidomý (RNIB - Královský národní Institut pro nevidomé). I název Sjednocené organizace nevidomých a slabozrakých je překládán jako Czech Blind United.
Slovo slepý se objevuje v názvech pro mnoho termínů a pomůcek, např. slepecké písmo (nechceme-li použít Braillovo písmo), slepecká hůl (ne hůl pro nevidomé) atd. Říká se slepota ne nevidomost.
Seznámíte-li se s nevidomým, klidně Vám při vašem setkání řekne, "to jsem rád, že tě vidím" (myšleno potkávám, slyším, cítím, vím o tobě, jsi blízko, můžu si s tebou povídat). Před nevidomým nemusím skrývat, že je dnes krásně, nebo že tamhle vidím krásné červené auto. Určitě se vás se zájmem zeptá, jaká je to značka a jestli má metalízu.
Dokonce nový název celostátní platformy zdravotně postižených zní Národní rada zdravotně postižených (ne handicapovaných). Viz. www.braillnet.cz/nrzp
Podobně se používají jako odborné termíny "později osleplý", "ohluchlý", vyjadřující nabytí tohoto postižení v průběhu života.
Hana Bubeníčková