Hlavní navigace

Novinky v Oxfordském slovníku: duck face, lolcat, MAMIL i hawt

Daniel Dočekal

Dnešní „selfie“ měla předchůdce v sousloví „duck face“. Specifický výraz rtů stále najdete na sociálních sítích, ale nově i v Oxfordském slovníku.

Pokud sledujete roky vývoj angličtiny, tak nemůžete nevidět, jak se do ní plíživě dostávají termíny a výrazy ovlivněné hlavně internetem, sociálními sítěmi či počítačovými hrami. 

Nové přírůstky pro tento rok zahrnují řadu výrazů, které důvěrně známe – duck face, lolcat či hawt. Ale také některé známé zkratky, se kterými se setkáte v chatovacích aplikacích – třeba jako IDC či Jel.

Znáte či alespoň tušíte, co znamenají duck face, simples, choon, fone, handsy, xlntCanadian tuxedo? A tušíte, že hawt vzniklo ze slova hot?

Stíháte se učit nové zkratky, abyste nezůstali pozadu za anglickými přáteli?

NMI17

Co třeba tomoz (místo tomorrow), jel (aneb kdo by se psal s jealous), IDC (I don’t care), PMSL (p–ing myself laughing aneb pokročilá varianta lol, rofl či lmao), WRT (with reference to), PMQs (Prime Minister’s Questions) a MAMIL (middle-aged man in Lycra mající jasný vztah k určité odrůdě cyklistů).

Pokud hrajete hry patřící do MMO/RPG, tak budete vědět, co je to respawn i permadeath, ale nových slov v Oxfordském slovníku je mnohem více. A je asi nejvyšší čas si některá z nich nastudovat.

Našli jste v článku chybu?