Hlavní navigace

Tweetnul si o "destroying America" a vykopání Marily Monroe z hrobu, nepustili ho do USA

Daniel Dočekal

Leigh Van Bryan a jeho přítelkyně Emily Bunting se vydali do Los Angeles na dovolenou a na letišti je čekalo zadržení, výslechy a vrácení zpět do Británie. Pokud snad kdy budou chtít do USA, budou si muset zažádat o vízum a je velmi nejisté, zda jim bude uděleno. Na letišti je anti-terorističtí agenti vyšetřovali na základě neškodných tweetnutí Bryana. Ty se pro americké orgány, důsledně monitorující sociální sítě, staly důvodem k podezření, že se Bryan a jeho přítelkyně chystají spáchat zločin.

Leigh Van Bryan a jeho přítelkyně Emily Bunting se vydali do Los Angeles na dovolenou a na letišti je čekalo zadržení, výslechy a vrácení zpět do Británie. Pokud snad kdy budou chtít do USA, budou si muset zažádat o vízum a je velmi nejisté, zda jim bude uděleno. Na letišti je anti-terorističtí agenti vyšetřovali na základě neškodných tweetnutí Bryana. Ty se pro americké orgány, důsledně monitorující sociální sítě, staly důvodem k podezření, že se Bryan a jeho přítelkyně chystají spáchat zločin.

test 3

Free this week, for quick gossip/prep before I go and destroy America?“ … Bryan vtipkuje na Twitteru (@LeighBryan) o cestě do USA

3 weeks today, we're totally in LA p****** people off on Hollywood Blvd and diggin' Marilyn Monroe up!“ … druhý Tweet, který Bryana dostal do problémů. Ve skutečnosti jde o citát z americké show Family Guy

Pět hodin vyšetřování, noc strávena na cele s převozníky drog a návrat zpět do Británie. Takový je, pokud můžeme věřit novinám jako je Daily Mail, výsledek vtipkování na Twitteru. „Destroy“ je v Británii slangové vyjádření pro párty. Pro americké bezpečnostní služby jde o hrozbu Spojeným státům.

Zdroj: ‚I‘m going to destroy America and dig up Marilyn Monroe': British pair arrested in U.S. on terror charges over Twitter jokes

Našli jste v článku chybu?
1. 2. 2012 10:00
Ondřej Bouda (neregistrovaný)

To je přece úplně jedno: ta věta může mít dva naprosto odlišné významy, přičemž jeden je neškodný a druhý hrozbou. A jediný, kdo skutečně ví, v kterém z těch významů to pisatel použil, je - pisatel. Umím si představit, jak by se pisatel chvástal, kdyby skutečně měl v úmyslu provést nějaký atentát a povedlo by se mu to: "hehe, já to předem napsal na twitter a ty debilové si mysleli, že jedu na párty". Ale zpět k podstatě: Pokud napíšu něco, co je nejednoznačné, tak je přece *můj* problém, když to…