To Vám teda nevím. Když zazní výstražné zvuky a pak nějaké nesrozumitelné mumlání (těm, co neumí angličtinu), tak to vyvolá ještě větší paniku, než když přímo česky řeknou, že jde jen o zkoušku. To Vaše "Ale oni nepouštěli, že se děje něco špatného" je oním příkladem. Jak měl člověk, který neumí anglicky, vědět, že nejde o nic špatného, když těm slovům nerozuměl?
Vám se jednoduše řekne, že jsou nějaké předpisy a jsou takové postupy, ale přiznejte, kdo z těch návštěvníků ty předpisy zná? Nikdo. Takže místo toho, aby se podle vás drželi předepsaného postupu, který neznají, tak budou zmatkovat. A nějaká anglická hláška, kde Češi nemusí umět anglicky, na zmatku ještě přidá.
Jednoduše. Tady nejde o to, že jsou nějaké předpisy, ale jde o to, jak je v dané chvíli okolí informováno. Pokud má být informováno, a je jedno komu, tak musí být informováno ve srozumitelném (úředním) jazyce - v češtině. Případně v úředním jazyce a následně dalšími jazyky.