Prima Cool dávala reprízu některých seriálů s titulky, a tyto verze měli 1/3 sledovanost okolních (netitulkovaných) pořadů.
A pak občas musí dát film s titulky i Nova Cinema, když je to film, kde to tvůrce výslovně zakázal. Před lety, když to dávali poprvé, tak se tím chlubili, ale teď už to důsledně tají, není to v programu poznačeno a upoutávky sestříhány tak, že se v nich nemluví.
No tak ty filmy obvykle neběží v hlavním vysílacím čase - na ČT2 obvykle 22-24h, na ČT Art už bych řekl že je preference originálního znění v pořádku a měla by být samozřejmostí.
A upřímně v originále sleduji radši i asijskou tvorbu, ač japonsky či korejsky moc neumím (ale už se lepším :-)) - ono totiž to pak vypadá mnohem realističtěji a přirozeněji, než když mi korejka něco povídá česky :-) O ukrutném rozdílu řečí jako takových ani nemluvě...
A pokud narazím na neznámý film, který vypadá zajímavě, ovšem dávají ho dabovaný, tak si ho seženu jinde s titulky, jak prosté...
Ale no tak, mistre, i vy umite byt vtipny, ze;-)
Pokusil ses tu podsouvat nejake zaramovani casovym ramcem o kterym tu nikdo ani nepipnul. Myslim, ze kdyby ti na tom skutecne zalezelo, mluvil bys racionalne napr. o vysilani jako celku a ne se najednou ohanet nejakym prime timem (jejda, to nebylo cesky), za to me minimalne poveseji :D
Hlavne, proboha, nikdo vam dabing brat nechce, nam jde hlavne o vyvazenost a vice moznosti. O kvalite uz psat nebudu, bych se musel opakovat po tisici. Ted trosku zhrubnu a rovnou rikam, na komercky z vysoka s*ru, je tu nase verejnopravka, ktera ma ze zakona i povinnost vzdelavat. Musim se tu rozepisovat dal anebo uz je to jasnejsi?
Apropo, vystacim si i bez titulku, kdo nejaky jazyk ovlada vi proc, ostatnim sry za tuhle osobni onanii.