Asi řeknu kacířskou myšlenku. Zrovna u Big Bang bych ten dabing tak nezatracoval. Samozřejmě, těm, kteří se dívají na seriál v angličtině, protože dobře umějí anglicky, a poté se někdy podívají v češtině, může dabing připadat jako špatný. A těm, kteří anglicky neumějí, ale sledují seriál s titulky, taky. Když jej ale sledujete od začátku dabovaný a na hlasy si zvyknete, tak se vám může paradoxně zdát, že ty hlasy v češtině k postavám sedí víc, než v originále. Teď pomíjím synchron.