Hlavní navigace

Názor k článku Skomírající dabingová revoluce od anonym - No dobre, ale to nevylucuje, ze by serialy...

Článek je starý, nové názory již nelze přidávat.

  • 27. 10. 2014 18:39

    bez přezdívky

    No dobre, ale to nevylucuje, ze by serialy a filmy take nemohly i vzdelavat ne jen obsahem (obcas) ale treba i taky jazykovou stopou, ne? A jasne pominme ted komercky, tam vzdelavani neni zadouci ba naopak ;-) Nikdo tu urcite nechce 100% titulku, ale ten nepomer je ostudny. Nechci anebo mozna chci rypat do vosiho hnizda, vim, ze je tohle kontroverzni tema, ale jak dlouho jeste ma byt, dalsich 25 let? Ja pevne doufam, ze uz se konecne zaciname probouzet a s jazykovou vzdelanosti naroda neco delat. Necht se pochlubi kdokoliv kdo nekdy na urade prace dopadl, kdyz se jej zeptali na jazyky, tusim, ze nic moc :-/ (btw: vzpomente na epizodu Nevinnych lzi, ten dil s Langmajerem, tam to bylo dobre ilustrovano). Chapu, ze staryho psa novym kouskum..., ale o nas starsi uz asi moc nejde ne?

    Nic panove, ted se cinte v psani, ja si zatim jdu pustit posledni dil Izraelskyho serialu Hatufim aby me trefil slak z toho zaveru ;-) Jo a btw: je to v hebrejstine & arabstine s titulkama, docela zabava ;-)