Hlavní navigace

Názor k článku Sociální sítě nebudou smět mazat komentáře, nařídí český zákon od Filip Jirsák - Tady se ovšem bavíme o významu českého slova...

Článek je starý, nové názory již nelze přidávat.

  • 28. 1. 2019 10:44

    Filip Jirsák

    Tady se ovšem bavíme o významu českého slova „cenzura“. Ten nezjistíte z významu úplně jiného slova v jiném jazyce.

    Nechápu, kde odkud se bere ta představa, že existují jakési univerzální významy slov, které se akorát v různých jazycích zapisují různými slovy. Kdyby to tak bylo, nejsou přece potřeba žádní překladatelé a tlumočníci ani žádné překladové slovníky popisující významy slov nebo uvádějící alternativy. Překladový slovník by pak jen uváděl 1:1 dvojice slov, které mají stejný význam. Jenže tak to evidentně není, jedno slovo z jednoho jazyka se do jiného jazyka překládá různými slovy v závislosti na přesném významu, protože významy těch slov v obou jazycích nejsou navzájem ekvivalentní.