Máte pravdu v tom, že z online textů se mluvit nenaučíte. Jenže mi přijde, že implicitně předpokládáte, že když se někdo chce učit cizí jazyk, tak proto, aby jím hovořil.
To ale nemusí nutně platit a zrovna v případě angličtiny coby "lingua franca západního internetu" je to vidět nejvýrazněji, dostat se z "českého internetu" k anglicky psaným zdrojům je snadné (mně osobně třeba přijde, že snazší než se jim vyhnout, ale to nemusí být nutně zobecnitelné).
A vlastně nejde jen o internet, kdo používá denně počítač s "českým OS" a nikdy na něj nevyskočila hláška v angličtině (ať už systémová či z nějaké aplikace), ať hodí kamenem.
Rozumět "tísicislovné angličtině" tak uživateli techniky (tedy "skoro každému") dává nesrovnatelně širší možnosti než nerozumět vůbec. Samotřejmě odtud je pořád dlouhá cesta ke skutečnému zvládnutí jazyka, ale potřeba porozumění je spektrum, ne binární "nerozumím/pokecám si s rodilým mluvčím o čemkoliv".