Vlákno názorů k článku Chceme ještě rhybáře? od Melkor - Jan tak na okraj: Ono se o tom...

  • Článek je starý, nové názory již nelze přidávat.
  • 18. 4. 2006 9:18

    Melkor (neregistrovaný)
    Jan tak na okraj: Ono se o tom pomerne malo vi, ale slovo "pistole" je take puvodu ceskeho. Znate ten pribeh?
  • 13. 4. 2006 15:48

    Bauglir (neregistrovaný)
    Zasadni problem v prejimani slov mezi anglictinou a cestinou je rozdilna architektura obou jazyku. Anglictina je idiomaticky, kdezto cestina symbolicky. Krasny prikladem budiz oznaceni "fireball" a "kulovy blesk", zitim, co anglictina diky sve ideomaticke vytvari nova oznaceni za pouziti kombinace existujicich slov (spyglass), ktera navic casto nemaji nic spolecneho s objektem, ktery popisuji (firewall), cestina vytvari slova nova, nebo popisna oznaceni. Nasilne preklady anglickych vyrazu nikam nevedou.

    V tak dynacky se rozvyjejicim odvetvi, jako je pocitace je navic prakticky nemozne zaclenit nove ceske slovo do obecne mluvy, navic neprakticke. Mam snad s cechem mluvit o smerovaci a s 'necechem' o routeru? Proc?

    Snaha o 'cistotu' cestiny je navic nelogicka vzhledem k vyvoji jazyka, jak nazvat jinymi slovy (ktera nebudou implikovat jine objekty) napriklad kosili, nebo knedlik? Ani jedno neni puvodem ceske slovo a proste k nim nemame prepis do 'skutecne' cestiny, natolik se zazila, za skoro nikdo nevi, ze nejsou ceska.

    Muze byt pravda, ze cestina je 'prznena' jinymi jazyky, zapomina se ale, ze i cestina 'przni' jazyky jine, jak jsou vsichni narodovci hrdi na o, ze cestina dala svetu slovo 'robot'? Moc by me zajimalo, nac by byli hrdi, kdyby tomu tak nebylo.

    Casto se vede diskuze o 'przneni' jazyka ceskeho jinymi jazyky. Me zase depta, jak 'przni' cestina jazyky jine. Tuhle jsem sledoval Eurosport a koukal na tenisovy zapas mezi (jak tvrdil komentator) Sarapovovou a Kuznecovovou... ani jedna s tech dam se tak nejmenuje, Prvni je Sarapova a druha Kuznecova... Sem by patrilo vsem zastancum 'ciste cestiny' zarecitovat trochu bible o 'brevnu v oku svem'.

    Nakonec i ja jsme zastancem 'jedineho' jazyka. Je pravda, ze anglictina neda dohromady neco takoveho jako je 'malicke kulatoucke jablicko', coz je sice nadherne a libozvucne, ale k cemu? Co mam v praxi z toho, ze mluvim cesky a ne nemecky, nebo anglicky? Nic.
  • 13. 4. 2006 15:56

    Vilém Málek (neregistrovaný)
    Co mam v praxi z toho, ze mluvim cesky a ne nemecky, nebo anglicky? Nic.

    Můžete si v obchodě koupit knedlíky a košile, aniž byste musel s sebou tahat tlumočníka ;–)

    Chcete-li mluvit jiným jazykem než českým, existuje na to přeci efektivní lék - naučte se ten jazyk a odstěhujte se do země, ve které jím hovoří většina obyvatel ;–)
  • 13. 4. 2006 16:18

    Vilém Málek (neregistrovaný)
    Ne, nejsem hrdý na to, že jsem Čech, z toho jsem vyrostl ještě v pubertě. Vlastně už se Čechem ani necítím - díky svým předkům si bez problémů mohu vybrat z několika nejen evropských národů a udělal bych to okamžitě, nebýt toho, že ještě stále se setkávám ve světě mimo internet s normálními, slušnými lidmi. Kdyby byli i oni jako vy, neváhal bych ani vteřinu - nejspíš bych se přesunul do Holandska nebo Španělska, kde si své kultury a svého jazyka stále ještě váží ;-)
  • 13. 4. 2006 16:28

    Bronislav Klucka (neregistrovaný)
    At nehovorite s 'nejakym Bauglirem...'.
    Ted nevim, Vase veta " Kdyby byli i oni jako vy, neváhal bych ani vteřinu - nejspíš bych se přesunul do Holandska nebo Španělska, kde si své kultury a svého jazyka stále ještě váží ;-)" mel byt pokus o urazku? :)

    Nejde o znevazovani kultury, ja si ceske kultury vazim, zhruba stejne jako napr. anglicke :) Ja si vazim kazde kultury (ktera se mi zda dostatecne 'kulturni' :) ). Ale ja nemohu prijmou myslenku "moje" kultura... cim je ceska kultura moje? Tim, ze jsem jsem Cech? Potom je svedska kultura moje take, jelikoz jsem Evropan a ciska take (planeta Zeme)... Chapu, ze je jaksi 'zakodovano' v cloveku hlasit se k nejakemu spolecenstvi, bohuzel toto casto vyusti v obranu spolecenstvi proti necemu, co nemusi byt nutne spatne, jenom to je proste 'cizi'.

    Neni duvod 'branit' cestinu. Pokud bychom se rozhodli, ze urednim jazykem bude anglictina (nebo klidne cinstina) nasi potomci o nic neprijdou.
  • 13. 4. 2006 16:35

    Bronislav Klucka (neregistrovaný)
    Navic jazyk muze reprezentovat kulturu, ale take nemusi. Myslim, ze staci rici Portugalsko a Brazilie a je jasne, ze stejny jazyk muze vklidu reprezentovat dostatecne odlisne kultury
  • 13. 4. 2006 17:06

    Vilém Málek (neregistrovaný)
    Zkusil jste se někdy na tyhle "stejné" jazyky podívat trochu blíže? Vzdálenost mezi nimi je možná větším než vzdálenost mezi češtinou a slovenštinou - a ač nemám s portugalštinou zkušenosti, vím například, že španělskou španělštinou se v jihoamerických státech kolikrát ani nedomluvíte ;-)
  • 14. 4. 2006 11:32

    Viktor Janeba (neregistrovaný)
    To je pravda. Ovsem jihoamericka spanelstina je cistsi nez spanelska. No, lepsi nez "cistsi" je asi rict "historictejsi".
  • 14. 4. 2006 11:38

    Bronislav Klucka (neregistrovaný)
    Nikdo nepopira mozne zmeny jazyka. Jen to naopak dokumentuje, ze jazyk je to, co se prispusobi kulture. Nikoliv naopak.
  • 13. 4. 2006 16:09

    Bauglir (neregistrovaný)
    Ok, upresnim to:) Samozrejme jsem tim narazel na 'narodovecke' snahy nekterych spoluobcanu. Ma otazka spise mela znit "Co mam z toho, ze ma skoro kazdy narod v Evrope vlastni jazyk"?

    Ten dotaz kupodivu smeroval (neprimo) na Vas: "Ano, raději budu mít vlastní jazyk, jazyk z nejmodernějších na světě, bohatý a krásný, než abych tiše a nenápadně vklouznul do nějaké jiné kultury a společně s jejím jazykem převzal i její způsob myšlení a chování, neboť jazyk toto vše podmiňuje a formuje."
    Jste hrdy na to jste Cech? Jste hrdy na to, ze mate vlastni jazyk? Proc?
Upozorníme vás na články, které by vám neměly uniknout (maximálně 2x týdně).