§ 5 zákona 270/1995 Z.z. v znení neskorších predpisov.
V podstate všetko čo rozhlas, alebo televízia na slovensku vysiela (okrem programov určených pre menšiny) musí byť vysielané buď so slovenským dabingom, alebo titulkami (aj u tituliek sú obmedzenia). Výnimka je u repríz, ak boli v premiére odvysielané pred účinnosťou zákona 343/2007 Z. z. (audiovizuálny zákon) - teda pred 1.1.2008, ďalej nie je potrebné dabovať a titulkovať hudobné diela a výnimku majú aj pôvodné české filmy a seriály (podmienka základnej zrozumiteľnosti z hľadiska štátneho jazyka - teoreticky by mali mať výnimku aj ostatné programy vysielané v príbuzných slovanských jazykoch).
A ještě, že tento "skvost" nekoupila, lidé co tento seriál žerou, mají asi zcela vymyté mozky, protože nepochopím, jak někdo může sledovat stupidní sitcom, plný stupidního humoru.
K Dajtu - Kromě Top Gearu, tento kanál nenabídl nic nového, jen plno repríz, a béčkových seriálů a filmů, a chybí tam jedna zásadní věc, která by dělala Dajto mužským kanálem, a to sport ...
Stejně by mě zajímalo, jak to s tím jazykovým zákonem na Slovensku funguje. Proč u některých pořadů český dabing být může a u jiných ne? Např. u Teorie velkého třesku tvrdíte, že jazykový zákon neumoňuje, aby to šlo s čekým dabingem, ale např. teď běží na Joj Faktor strachu s českým dabingem, který byl právě udělán pro Prima Cool.
Markíza ho síce vysielala, ale ťažko skôr ako Prima Cool. markíza spustila seriál pred rokom, na Prima Cool ide od apríla 2009. Rozdiel 2 roky v prospech Cool.
Ale aj tak nechápem prečo je v názve článku "cooláckou" - na DAJTO nepôjde repríza toho čo vysielala priam Cool, ale repríza toho, čo vysielala markíza. To čo vysielali na Prima Cool tam nemôže ísť už len z toho dôvodu, že to neumožňuje platný jazykový zákon.