Ryp,ryp...
Cesky navod neni podminkou u zarizeni ktera nejsou ,,samostatne funkcni". Coz muze byt pri trose ceske mazanosti a chytrosti i ono stb. Protoze samotstatne funkcni je z pravniho hlediska pomerne vagni pojem nijak nedefinovany.
No copak ceskej manual. Ale aby se dal taky precist! Takze apeluju na digizone at hodnoti take kvalitu manualu. Precijen manual projety pc translatorem, jak je u mnoha levnych vyrobku zvykem, je jaksi nepouzitelny. Ehm-Favoritni kanaly,tastatura vzdaleneho controlu...
Problem s lokalizaci je takovy ze mame vyrobce kteri maji firmware delany tak ze je lokalizovatelny snadno treba pres znovuzkompilovani s xml souborem/nebo prostym txt english=anglictina s preklady nebo uploadnutim toho xml do stavajiciho sw stb. No a pak jsou vyrobci kteri maji fw tezko lokalizovatelny-nutny primy zasah do kodu. U tech je kolikrat i nemozny domoci se lokalizace.
No a pak jsou taky boxy s otevrenym sw a tam je to uplne nejjednodussi protoze lokalizovat ho muze i primo prodejce nebo distributor.
S temi dvema znakovymi sadami je v nasem blbakove problem neb jich mame vic. A nekteri vyrobci se naivne domnivaji ze v tom mame poradek tak do svych boxu implementuji pouze na jeden jazyk podporu jednoho kodovani. Jelikoz na podporu jednoho jazyka primo staveny sw stb. Tak pridani dalsich diakritik neni o uploadnuti jednoho fontu a namapovani na kody znaku, ale zas je treba vyrazne pozmenit software stb.
A já naivka si myslel, že český návod k použití je nezbytná podmínka pro to, aby se daný výrobek vůbec mohl prodávat v ČR ...
Jinak ta nálepka je docela dobrý nápad. Je totiž až neuvěřitelné, že si někdo dovolí dovézt a prodávat něco, co komunikuje snad jen v čínštině :-( Navíc ten problém s lokalizací vůbec nechápu v době, kdy máme gettext, cstocs a tuny volných fontů.
Upozorníme vás na články, které by vám neměly uniknout (maximálně 2x týdně).