nechapu, proc by se mely vysilat cele zaverecne titulky. a ja uz vubec nechapu,
proc nekdo musi do pocatecnich i zaverecnych titulku kecat, kdo pracoval na ceskem zneni. me to nezajima. ani dabingovy reziser ani dabingova herecka.
jedine co chci, je kvalitni dabing. a pokud to tam musi byt, tak v titulcich. hlavne zadne kecani typu: preklad- hilda čuldová, vedouci vyroby ceske zneni-
franta dlouhepero apod.
Kdyby to bylo JENOM tohle, co nechápete, pane jaro.sabo... Titulky jsou součást díla. A když už jsme u těch zcestných argumentů, tak jeden ode mne: není důvod vysílat u nějakého zápasu Ouholičky - Dolní ves hodinové předzápasové blábolení a půlhodinové pozápasové blábolení.
On vlastně není důvod vysílat nic, ad absurdum....