Z toho vidím jediné. Zjednodušení práce pro grafika v dovětku. Použijí korporátní logo a zbytek jedou v šabloně. Asi už nechtějí živit kreativní grafiky :-)
A co takhle se zamyslet nad filosofií tohoto počinu?
Jednotnost, jasnost, přehlednost... v dotažení jazykových mutací dokonce i mnohem větší přístupnost a porozumění. Jestli že se již sami služby překládají, tak proč by i název služby neměl být také přeložen?
Ne každému se líbí anglonizace jazyků... Přeci může být hezčí mít Google Překladač, než Google Translator... S tím, že nikdo nemůže mít vše co by chtěl... ale líbilo by se mi ještě více Překladač Google.... ale vím, že toť nemožné...
To je sice hezké, že chtějí lokalizovat názvy, ale ten grafikovi se nějak vytratilo ř a č. Nebo je spíše nemohl najít na anglické klávesnici. Jako by tam nemohl dát aspoň r a c