Pokud je mi známo, i profesionální američtí editoři se rozhodovali o tom, zda už začít psát email místo e-mail, právě podle Googlu. Oficiální jazykové korpusy zřejmě nejsou schopny na vývoj jazyka tak rychle reagovat a konkrétně angličtina není v těchto ohledech žádná citlivka - jakmile něco začne používat většina lidí, je to správně.
Ostatně i v češtině se to někdy hodí. Před časem jsem s pány Páclem a Pelikánem vedl učenou debatu, zda termín "usability" překládat jako "použitelnost", nebo "uživatelnost". Preferoval jsem první variantu a argumentoval jsem opět Googlem - a vyhrál jsem, i když tak úplně fér to možná nebylo, protože většina textů, kde se to slovo v daném významu vyskytuje, jsem psal buď já, nebo Martin Kopta :-).
Jen na okraj- pro ucely vyhledavani spravnych jazykovych variant, moznosti kombinaci jednotlivych slovicek i frazi existuji profesionalni jazykove korpusy ktere jsou staveny s ohledem na dalsi lingvisticke vyuziti, Google v tomto smeru poskytuje bohuzel velmi zkreslene informace (nikdo tyto prameny neproveruje, vyskytuji se i velmi atypicka slovni spojeni). Pro zajemce o spravnou anglictinu/nemcinu: