Vlákno názorů k článku Lesk a bída streamovacích služeb. Znamená Netflix opravdu audiovizuální revoluci? od Klacek - Polština není taky světový jazyk, ale polského blábolení...

  • Článek je starý, nové názory již nelze přidávat.
  • 15. 5. 2018 13:29

    Klacek (neregistrovaný)

    Polština není taky světový jazyk, ale polského blábolení je na Netflixu vic než dost.

  • 12. 5. 2018 19:23

    Tyckin (neregistrovaný)

    Netflix má a vždycky bude mít problém v zemích jako je ČR - tzn. malá zemička se specifickým a světově bezvýznamným jazykem. Zpřístupnit obsah ve větším množství bude vždy nejefektivnější ve světově významných jazycích a větších regionech (USA typicky), v ČR apod. vždy narazí na jazykovou bariéru a malé množství obyvatel s tímto jazykem - krom nejmladší generace málokdo skousne absenci českých titulků či spíše dabingu kterým jsou tu lidi odchováni. A jak bylo zmíněno, nabídka nemainstreamového obsahu je mizivá - korejské seriály s českou podporou tam těžko najdu, nelegální cestou to není problém. A mimochodem srovnávat Netflix a Spotify je nesmysl - v hudbě totiž jazyková bariéra odpadá, není nezbytně nutné textu rozumět - sám poslouchám dost korejských a japonských skladeb kde obsah je pro mne neznámý, ale kráse hudby to nijak neubírá.

Upozorníme vás na články, které by vám neměly uniknout (maximálně 2x týdně).