"jedu na Prahu" není dobrý příklad neboť i to lze použít ve správném kontextu. Příklad, jedu z Brna do Jihlavy, hlásím "jedu na Prahu" (myšleno směr Praha). Ale obecně, ty pomístní úzy, kdy se s místem pojí hlavně předložka "na" místo "do, v" se prostě nedají nějak obecně podchytit.
Google není místní... google jen hledá kde co kdo napíše :-)
Před asi dvěma lety jsem se takto přel s ČT o výraz "ve Velehradě/u, do Velehradu". Prakticky 100procent lidí neřekne jinak než "na Velehrad", ale v ČT vymysleli něco jiného co zní strašně, ale protože to je jazykově správně, tak se hádali do krve. Tak nevím, když jsou 2 možné výrazy správně, a jeden i nich se v drtivé většině případů používá, tak proč používat ten druhý, který zní divně?
Nebojte, vím jaký má význam "jedu na Prahu", právě proto, že to není to samé jako "jedu do Prahy".
Co se místních úzů týká, tak pokud to někdo ne-místní použije špatně, mohl by to snad uznat, když je na to upozorněn, a ne se do krve hádat, že to ví on lépe než ten, kdo tam žije a celý život to používá...
Upozorníme vás na články, které by vám neměly uniknout (maximálně 2x týdně).