Ono to s tím zeměměřictvím taky AFAIK bylo trochu jinak. Tedy ne tak, že by to vzniklo přirozeným vývojem jazyka, ale že si to vymyslela skupinka "zeměměřiců", a protože byla dostatečně reprezentativní, ÚJČ jim na to kývnul, ať si to tedy používají, když jim to udělá radost.
Ano, presne tak. Tuto poradnu meli kritici pouziteho tvaru navstivit jeste pred rozpoutanim zbytecne OT debaty ;-). Presumpce neviny tusim plati i pro novinare, aneb, pokud nevim jiste, zda novinar vi, zeptam se, abych vedel zda protestuji opravdu opravnene.
Zajimava teorie. Je to mozne. Potom to ale dobra polovina zememerickych uradu ma uplne spatne, viz napr. http://www.praha15.cz/mapy-a-mapove-aplikace/cesky-urad-katastralni-a-zememericsky/2006-11-30.html nebo http://reality.ihned.cz/1-10000995-11597160-K00000_detail-eb, o cemz si dovolim pochybovat. Ja si myslim, ze slova zememericky a zememericsky maji uplne stejny vyznam (zememericstvi = zememerictvi). Nepochybuji o tom, to je proste realita (pouziva se to v tech vyznamech opravdu oboje). Neznamou mi je pouze to, zda lze podobnou paralelu pouzit i u jinych slov obecneji, napriklad, holicstvi = holictvi, verozveststvi = verozvectvi a podobne.
Pane Donáte, vysvětlení je jednoduché. Měřictví, zeměměřiství je obor. Profese je měřič, zeměměřič. Od těchto slov se odvíjejí přídavná jména. Měřický, zeměměřický = týkající se oboru, měřičský, zeměměřičský = týkající se profese,
Enik ale uvadel, ze spravne ma byt "věrozvěstství", nikoli "věrozvěstectví". To uz je uplne mimo (je "věrozvěst", nikoli "věrozvěstec"). A jak pak vysvetlite genezi slova "měřický", ktere se pouziva misto puvodniho "měřičský", o nemz jsem mluvil jako o mozne lingvisticke analogii? Ani tam totiz prilis "lingvisticke logiky" neni.
Ja bych si tak jisty nebyl. Je to hodne malo pouzivane slovo, takze je otazka jestli ho najdete ve slovniku, ale stazene tvary beznejsich slov, jako napriklad "Zeměměřický úřad" misto mnohem logictejsiho "Zeměměřičský úřad". Take jsem na to poprve koukal pohorsene, ale zrejme je to opravdu validni tvar (opravdu je to na techto uradech takto, mnohde i velkymi kovovymi pismeny). Mam za to, ze slovo "věrozvěctví" je uplne analogickym stazenim slova "věrozvěstství" a muze byt stejne validni, prestoze se moc nepouziva. Jinak, me osobne se nove moresy v mluvnici (komunizmus, diskuze ...) take trochu prici (nastesti jsou vetsinou nadale validni i dosavadni tvary), ale bohuzel, tvurci pravopisu na nas, pedantske staromily, prilis velky ohled neberou :-).
"věrozvěstství" považuji za to správné slovo namísto "věrozvěctví." "Zvěstovat víru." Pokud tomu tedy dobře rozumím. Je to sice jazykolam jako hrom ale příjde mi takto správně. Co Vy na to? Pane Potůčku?
Upozorníme vás na články, které by vám neměly uniknout (maximálně 2x týdně).