nemam jejich produkty, takze netusim jak to funguje, ale dle meho pokud bude ta hlaska v anglictine, tak to bude taky velmi sporne. Jelikoz v ramci EU se v pripade, ze podnikatelska cinnost smeruje do urcite zeme ridi pravem zeme spotrebitele, resp. musi mit minimalne takova prava jako ve sve zemi, tak je otazkou, zda je pravne v poradku mit takove potvrzeni v cizim jazyce. Protoze pokud neznam dany jazyk a vyskoci na mne takova hlaska, tak i kdyz bych s tim nesouhlasil, nemohu vedet co ktere slovo znamena, takze nemohu tusit, ze cancel je pro zruseni operace.
Pokud to ma ovsem apple pro CZ zakazniky v cestine a je jen ten obrazek v anglictine, tak je ma poznamka bezpredmetna.
Prectete si laskave unijni legislativu, pravo se ridi zemi, kterou urci zakaznik, a to bud pravem zeme prodejce, nebo pravem zeme kupujiciho, jak si sam zakaznik vybere. V 90% si pochopitelne vybere pravo ktere alespon povrchne zna - tedy sve zeme.
Navic toto nemusi urcit pri nakupu, zvolit muze kdykoli pozdeji, pokud napriklad dojde na nejaky spor. Prodavajici pak toto pravo nemuze nijak omezit.