Píšu-li podobný typ práce, tak si já platím jazykového korektora (pakliže neumím psát na klávesnici, tak i písaře / řku, v dobách pacích strojů to bylo docela běžné), neumím-li statistiku, koupím si služby statistika. Atd. Oponenty a komisi zajímá jen to, co dodám (a jestli jsem to někde neopsal).
Takže autor to sepíše, nebude-li si jistý v jazyce, tak si najme korektora, nebude-li si jistý v nějakých odborných věcech, tak si najme příslušného odborného korektora, a posléze to bude buď sám prostřednictvím e-shopu na svém webu, nebo se třeba dá dohromady několik takových autorů a ten web si udělají společně, nebo alespoň své weby provážou odkazy, a může to jít ke čtenáři. Není třeba nakladatele, není třeba vydavatele. Ti chytřejší z nich zjistí, že mohou autorům nabízet výše uvedené služby na komerční bázi a přežijí, ti méně chytří / pružní půjdou za cestou trilobitů a hromoještěrů. A pokud bude autor na výše uvedené služby potřebovat víc peněz než má, tak uzavře buď komerční půjčku, nebo něco, co bude +- odpovídat současné nakladatelské smlouvě. Nebo si sežene sponzora nebo ...
Privezete mi pizzu? Ocekavam vas nadvore za 10minut.... Aha, vy za to chcete prachy, tak to nemam zajem.
Kdyz neco chci, musim si to zaplatit. Nikdo autorum nebere moznost, ale nemuzou se pak divit, ze je jejich vyrobek neprodejny. Fullservis si jednoduse muze dovolit "hornich 10 000".
90% autoru si tak jako tak svoje prvotiny musi vydat sami, protoze nakladatele a vydavatele se jim leda vysmeji. Zato kdyz ma autor uspech okamzite prikvaci ...
Pokud vim, tak tu padla jmena Velinsky (vydaval v nakladech v radu stovek) a Monyova (ktera si zalozila vlastni vydavatelstvi po vydani ctyr romanu).
A, mimochodem, srovnatelny trh neni blabol, ale naprosto korektni pozadavek. Jinak byste mohl porovnavat cokoli s cimkoli - treba TV Nova a zajmovy casopis pro houbare nebo hrace kulecniku.
je houbaru a kulecnikaru tolik co casual divaku smrdicich na gauci u tv? obavam se ze ne. knihu muzete napsat anglicky a ejhle muzete se s ni predvest na tom vasem opevovanem anglicky mluvicim trhu.
proc to nedelate kdyz je to tak desne velky trh?
odpoved je jasna, pokud je 70% vydanych knih skvar co nikdo nechce v cr proc by to mel nekdo cist v eng proboha.
Fajn, tak jsme se shodli alespon na tom, ze nema vyznam pomerovat trhy, ktere se lisi v radech ... :-)
Druha vec je kvalita nasi knizni produkce. Na rozdil od Vas ani zdaleka nejsem presvedcen o tom, ze by ceske knihy nejak vyrazne kvalitativne zaostavaly - spis bych to tipoval, ze nas prumer zhruba odpovida celosvetovemu nadprumeru. To ovsem neni nijak objektivne posouditelne ...
Nebo Vy snad mate nejakou objektivni metodu, jak posoudit kvalitu dila? Jestli jo, tak sem s ni! Nakladatele Vam utrhnou ruce :-)
no vidite a ja vul si do dneska myslel ze existuji lide kteri si rikaji "prekladatele" a ona to byla jen ma iluze ze lidi prekladaji knihy z jednoho jazyka do druheho.
ano jiste namitnete, ze to bude stat plno penez, ale vzdyt stale blekotate ze je ten eng trh tak desne velikej a prodeje tak giganticky a nesrovnatelny tak co je investice nejakych 2-3k euro do prekladu ne?
Tak znova ...
Na ceskem trhu neni sance se uzivit kuprikladu s casopisem pro hrace kulecniku, na anglickem trhu jich prosperuje hned nekolik. Procento kupujicich je cca stejne - jen zaklad se "ponekud" lisi.
A ze kvalita se urcuje prodejnosti? Prave jste "dokazal", ze harlekynky jsou nejkvalitnejsi produkci na nasem trhu, protoze se nejlepe prodavaji. Blahopreji!
ja jen poznamenal, ze lidi urcuji co chteji cist a jestli to je harlekyn nebo sebrane spisy nemeckych filosofu je naprosto nepodstatne. kvalitni cetbu at chcete nebo ne urcuje ctenar protoze si ji koupi = chce to cist = ma to pro nej kvalitu kterou hleda/chce.
a proc ten cesky casopis o kulecniku nevychazi anglicky kdyz je ten trh o tolik vetsi? proc zivori na cz a nejde vydelavat na anglicky?
Odpověď je jednoduchá - je to moc složité:
1. čeští vydavatelé to buď neumí vůbec (nemají kontakty a zastoupení), nebo tahají za kratší konec u partnerů (hlavně viz 2. a 3.)
2. Zahraniční vydavatelé mají svých autorů dost
3. Preference a specifika čtenářstva (hlavně v US). _Většina_ lidí nechce číst o postavách s divnými východňárskými jmény (pokud to není výjimka na okořenění a pokud možno padouch) nebo sociální dramata z nepochopitelně cizí východní Evropy. Zkrátka se chtějí v knize dobře orientovat, a naprosto cizí prostředí tomu nepomáhá. Navíc u nás nikdo moc neumí psát thrillery, detektivky, horrory a romance o které je největší zájem. Největší šance je u F/SF, ale i tam mají už teď nadprodukci titulů.
Jinak šance dnes samozřejmě je, např. právě u F/SF a horroru - samovydavatelsky přes Amazon. Třeba takový Žamboch (Koniáš, Bakly), Fabián (Mariňáci), Mostecký (horrory) nebo Šlechta (Krvavé pohraničí) by určitě uspět mohli. Základem je ale kvalitní překlad který není levný, takže nic pro začínající autory.
objektivne kvalitni kniha proste neexistuje. subjektivne jiste ano. a at uz se vam to libi nebo ne tak lide co knihy kupuji tu pomyslnou kvalitu neprimo urcuji. muzete si hrat na kvalitu a napsat tu nejkvalitnejsi knihu na svete, ale kdyz ji nebude chtit nikdo cist natoz si ji koupit tak bude kvalitni asi jen pro vas ze?
jiste ze nejde porovnavat trhy, ale trh s jabkama a trh s hruskama to sou ty vasi houbari.
jenze knizni trh cr/eng je srovnatelny a rozdilny jen poctem coz ale muzete oreci jednoduse kompenzovat napsanim knihy v eng. tak proc to nedelate? nebylo by se na co vymlouvat?
a kvalitu knihy snadno urci lidi, kdyz nekupuji tak je to nejspis nezajima.
on snad nekdo brani nebo je zakonem zakazano vydavat knihy v anglictine? vzdyt je ten trh 10x 30x 100x vetsi nez cz tak proc to nevydavaji? jo aha ona je tam i 10x 30x 100x vetsi tlacenice mezi autory a vychazejicimi ttituly :)))
ale ono je vyhodnejsi jen poukazovat na velikosti trhu a jak je to diky nemu "tam venku" snazsi :)))
To je jak házet hrách na stěnu... je opravdu tak těžké pročíst si předchozí diskuzi a případně diskuze jiné, kde každý vycházející autor tvrdí, že vydávat bez redaktora a nakladatele je pitomost? Je opravdu několik let praxe tak zbytečnou věcí, že každý jouda je chytřejší než lidé, kteří se tím živí?
Lidi, prosím vás, čtěte. Bavíme se tu o knížkách, tak mi neříkejte, že číst neumíte. Přece není tak těžké porozumět psanému textu.
1. Zvládnou to prakticky všichni vysokoškoláci, což je v současné době kolem poloviny populace odpovídajícího věku (mezi 20 a 30).
2. Sám odevzdávám své rukopisy v takovém stavu, že připomínky k textu jsou pouze bagatelní (a mnou zaplacený korektor by pro mě nebyl problém).
A když to zvládnu já, tak to jiní zvládnou taky. A ti, co ne, budou mít holt vyšší vstupní náklady, za ten fullservis (a buď míň vydělají, nebo budou dražší a ve finále taky vydělají míň). A současně poskytovatelé toho fullservisu budou muset jít dolů s cenami (jinak je převálcuje konkurence).
Jednostranné. Ne všichni autoři dávají přednost vydavatelům před samovydavatelstvím, a jsou mezi nimi i zajímavá jména a tituly. Stačí jen použít google, namátkou třeba hned vyskočí http://www.bookmarket.com/selfpublish.html nebo http://www.simonteakettle.com/famousauthors.htm
Stále více úspěšných autorů také začíná využívat samovydavatelství skrze Amazon, a nemohou si to vesměs vynachválit. Opět stačí použít google.
Ano, většina autorů stále závisí na vydavatelích, ale není to nezbytné, je to zvyk a způsob práce. Lze to dělat i jinak, a jinak se to i dělá. Trend je ústup od klasického vydavatelství. Je sice poměrně nový, takže není tak viditelný, ale je dost velký aby byl patrný a příklady táhnou a strhávají další. Tohle se tak rychle nezastaví - není to totiž móda. Jasně že klasičtí vydavatelé nezmizí, ale jejich role a význam se zmenší, a odrazí se to i na vztahu vydavatel-autor, hlavně ve prospěch autora.
:) to nemyslíte vážně?
Jak by to autor stíhal? Nehledě k tomu, že autoři nic takového zajišťovat nechtějí. Chtějí fullservis, který jim vydavatel poskytuje...
Proč si myslíte, že 90% všech poděkování v zahraničních titulech patří primárně - vydavateli, redaktorovi, agentovi a pak teprve rodině a čtenářům? Autoři/spisovatelé si prostě (na rozdíl od grafomanů, kteří týdně napíšou knihu o které jsou přesvědčeni, že je přelomová - chodí mi jich do emailu denně několik...) moc dobře uvědomují, že bez práce vydavatele by nebyli zdaleka tak úspěšní, jako jsou...
Zeptejte se jich, není nic snažšího, ale už prosím nechte těch předpokladů - kdyby autor... protože se to naprosto odlišuje od reality...
Nahoře byl dotaz, zůstal bez odpovědi. Napište prosím konkrétně, kteří autoři to jsou? Kdo vydává knihy samonákladem a dokáže se tím uživit? Samozřejmě knihy v češtině nebo na trhu podobné velikosti, nemůžeme se srovnávat třeba s anglickojazyčnými tituly.
Jací známější čeští autoři se obejdou bez nakladatele? Nabízí se vám smeč, využijte ji, pokud můžete.