A nejsou ty titulky kodované, jako ty satelitní? Když mam nějakou nahrávku z čt ze satelitu a mají tam tyhle satelitní titulky tak nejdou extrahovat, uložit, překonvertovat, nic. Nahravka samotná (zvuk i video), zkonvertovat a tak jdou, ale ti titulky rozkoduje jen VLC plaer, ostatní s tim mají problém a třeba mediainfo mi ani stopu titulků neukáže, tak mě zajima zda tu také ty titulky jsou kodované, jelikož na satelitu jsou.
Tak hlavně že titulek vypadá jako by ty DVB titulky měly všechny stanice + ty v HD a ve finále se dočteme, že to je jen u HD kanálů.
A mimochodem,, kdy opravíte ten nesmysl v placeném článku, že MUX4 vysílal před Pařízkem jen z Prahy, když se dal naladit i v Brně a Jihlavě? Nebo mi chcete tvrdit že signál z jednoho vysílače v Brně dozáří až na Moravu nebo Vysočinu? http://www.digizone.cz/clanky/o-milniky-ceske-televizni-digitalizace-zakony-a-zamery-zakonodarcu/
Tu druhou část sem píšu (a budu psát dokud to neopravíte) aby ostatní věděli co za nesmysly píšete v placených článcích a ještě to ani neopravíte.
Těžko říct, co je myšleno tím kódování, ale DVB titulky se od těch běžných docela liší, jelikož se (AFAIK) nejedná o text, ale de facto o obrázky. Takže pokud se ti je podaří uložit, stále se jedná o obrazová data, a na ta by ti pomohl asi jen nějaký OCR engine. Možná se v MediaInfu titulky zobrazí jako obrazová stopa? Nevím, popravdě jsem takový stream ještě neviděl.
a proč nejdou vyextrahovat a nic? třeba do formatu .ass který umím všemožné, třeba jak se měnej barvy, velikost, styl, pismo, pozice, a proste všecko co mužeš s téma titulkama videt, ale proste je nektery programy ani nevidej, přitom zvuk i video je v poho. Třeba titulky z teletextu se dají uložit do .srt, ale satelitní kodovane titulky, do .ass nejdou (a přitom by zustali uplne veškere sextove věci a tak, včetně pisem, proste všecko. Jelikož si zkonvertuju nahrávku a pak ji dam do .mkv, ale ty titulky proste nejdou. :( a vůbec sem nepřišel na to jak je dekodovat :(
jsou dobrá věc pokud víte kde zapnout a vypnout... Text zas až tak rušivý v odbavěném pořadu není jako je tomu u přidávané audio stopy pro lidi se slabším zrakem... Nejhorší je přídavný dabing na Nově... tam se to nedá poslouchat... absolutně vše zprzní... Jinak v DVB-T texty znám u Němců kde to v pohodě naskakuje i nerušivě a lze je vypnout... Jen co nechápu? když slyšíte zvuk a pozorujete přidané titulky děje... tak je to naprosto rozdílně prezentovaná informace pro jidi tj. ti co mají ještě přijatelný sluch jsou z toho zmatení tj. co vlastně mají sledovat? a vědět o viděném... Chápu to jen u znakové řeči, kde se používá umělý kratší slovní zásoba ale u titulků by měli zachovat synchronizaci zvuku s textem.... jinak je to fakt k ničemu a ke vzteku... Zamyslete se nad tím vy, co titulky vytváříte (pravda někdy jsou i přeložené od různých lidí a každý má jiný svůj styl češtiny)... Je teď móda přestávat dabovat a tam jen ten co nezná cizí jazyk nepozná, že titulkový text je jiný než ta řeč zvuku... u těch kde je ale slyšet čeština a vynuceně čtete něco jiného... taj je fakt na "schizo palici"... !!!.....
Internet Info Lupa.cz (www.lupa.cz)
Server o českém Internetu. ISSN 1213-0702
Copyright © 1998 – 2021 Internet Info, s.r.o. Všechna práva vyhrazena.