přesně, osobně taky to přechylování zahraničních jmen nemusím. Při sportu u ruských (nebo jiných slovanských) závodnic je to ještě lepší, že ony už to příjmení přechýlené mají, tak potom nechápu smysl jim tam to -ová cpát ještě jednou, pak je z toho zbytečný maglajs. U těch pseudonymů jsem si toho taky všiml, už jen čekám, kdy si budeme číst o Lady Gagové. :D V tomto by se měl udělat jednou pro vždy pořádek...
Jasně. Takže podle této teorie je správně, že Putin povečeřel s Barackem Obamou a Michelle Obama. U mužského jména budeme skloňovat a nikomu to nevadí, ale u ženského to v rámci nemrvení jména radši dělat nebudeme. Tak buďte důsledný a nemrvte i mužská jména, pak to teprve bude vypadat skvěle.
Jinak takový příklad. Jaký význam bude mít věta:
Williams porazila Graf.
Znamená to, že Williamsová porazila Grafovou nebo Williamsovou porazila Grafová?
tak já uznávám, že asi máte částečně pravdu, ono to přechylování je hodně v našem jazyku zakořeněné a pro skloňování mnohdy nezbytné nebo také rozlišení zda jde o muže nebo ženu, s čímž jsem se setkal při psaní bakalářky, když jsem jednu zahraniční autorku předělal na chlapa :D
Příklad s Obamou je dobrý, on by to tak asi nikdo nikdy neřekl. Hodně asi záleží, co je v češtině už zajeté a co ne, což nám pak zní divně. Určitě by hodně lidem znělo divně, že Gott má duet s Rolinsovou nebo Kirshnerová s Klusem. Obě dámy jsou tu zažité bez přípon -ová. Je to asi spíše o zvyku a estetice.
už to tu vypadá jak češtinářský kroužek :D Já také nejsem zastáncem přechylování u zahraničních jmen, navíc, když se to ani nedodržuje. Jako v případě, kdy je na plakátech napsáno, že ve filmu hraje Angelina Jolie, ale v novinách nebo na internetu v článcích je napsáno, že tam hraje Angelina Jolieová popř. Joliová, tak která teda?? :D já bych řekl, že ta první ;)
Přechylování je možná češtinářsky správně, ale to nic nemění na tom, jak blbě to někdy zní nebo, že se dotyčná osoba tak ani nejmenuje..