přesně, osobně taky to přechylování zahraničních jmen nemusím. Při sportu u ruských (nebo jiných slovanských) závodnic je to ještě lepší, že ony už to příjmení přechýlené mají, tak potom nechápu smysl jim tam to -ová cpát ještě jednou, pak je z toho zbytečný maglajs. U těch pseudonymů jsem si toho taky všiml, už jen čekám, kdy si budeme číst o Lady Gagové. :D V tomto by se měl udělat jednou pro vždy pořádek...
už to tu vypadá jak češtinářský kroužek :D Já také nejsem zastáncem přechylování u zahraničních jmen, navíc, když se to ani nedodržuje. Jako v případě, kdy je na plakátech napsáno, že ve filmu hraje Angelina Jolie, ale v novinách nebo na internetu v článcích je napsáno, že tam hraje Angelina Jolieová popř. Joliová, tak která teda?? :D já bych řekl, že ta první ;)
Přechylování je možná češtinářsky správně, ale to nic nemění na tom, jak blbě to někdy zní nebo, že se dotyčná osoba tak ani nejmenuje..
tak já uznávám, že asi máte částečně pravdu, ono to přechylování je hodně v našem jazyku zakořeněné a pro skloňování mnohdy nezbytné nebo také rozlišení zda jde o muže nebo ženu, s čímž jsem se setkal při psaní bakalářky, když jsem jednu zahraniční autorku předělal na chlapa :D
Příklad s Obamou je dobrý, on by to tak asi nikdo nikdy neřekl. Hodně asi záleží, co je v češtině už zajeté a co ne, což nám pak zní divně. Určitě by hodně lidem znělo divně, že Gott má duet s Rolinsovou nebo Kirshnerová s Klusem. Obě dámy jsou tu zažité bez přípon -ová. Je to asi spíše o zvyku a estetice.
Jasně. Takže podle této teorie je správně, že Putin povečeřel s Barackem Obamou a Michelle Obama. U mužského jména budeme skloňovat a nikomu to nevadí, ale u ženského to v rámci nemrvení jména radši dělat nebudeme. Tak buďte důsledný a nemrvte i mužská jména, pak to teprve bude vypadat skvěle.
Jinak takový příklad. Jaký význam bude mít věta:
Williams porazila Graf.
Znamená to, že Williamsová porazila Grafovou nebo Williamsovou porazila Grafová?