Podle mne má slovo "organický" v češtině dosti ustálený význam, který se zčásti liší od toho, co mu přisuzuje anličtina.
Jinými slovy spojení "organický dosah stránek" na mne působí velmi nepřirozeně, snad až dojmem omylu. Co na to vox populi?
Podle mého názoru je to velmi výstižné, pravděpodobně se vychází ze spojení "organický odpad", tedy obezličkou napsáno, že je na těch stránkách vlastně nasráno :-D