Co si vzpomínám z českých widlí:
Line condition -> Podmínka sítě
min max avg -> minuta maximum průměr
Ale psaní nesrozumitelné dokumentace se táhne už od poloviny 90. let, kdy se objevil buzzword User Friendly. To si výrobci SW a HW většinou vyložili tak, že v dokumetaci nesmí být žádné odborné termíny a tak si vymysleli newspeak, samozřejmě pro každý SW a HW unikátní. Pokusy o překlad tohoto zmateného jazyka do češtiny pak už byly jen dokonáním tohoto tažení za nesrozumitelnou dokumentaci
V pripade produktu MS je to ovsem o to uzasnejsi, ze lokalni jazykove mutace nejen ze hlasi nesmyslne chyby, ktere musite pak zpetne prekladat, ale prekladaji klidne i adresare, polozky v registrech, vzorce atd atd, takze ani nemuzete pouzit script, ktery jiz nekdo napsal, protoze ve vasi verzi fungovat nebude.
Typicky napriklad produkty MS nemaji zadne prepinace kde by se dalo rici v jakem formatu chcete vracet datum, takze dostanete jeho lokalni podobu. Tudiz nekde mm/dd/yy jinde dd/mm/yy onde zase yy/mm/dd ...
No je tezke to vysvetlit ultranacionalistum s jiznim mustkem... treba na rootu. V byvalem ceskem telecomu jsem obdrzel sluzebni notas s cestinou ve widlich. Myslel jsem ze mne z toho svihne. Nejen ze nelze delat support, ten jsem ani nepotreboval. Ale tem pojmum nejde rozumet co tim chtel basnik rici.
Jsou a nejsou, ceske windows do anglictiny nepremluvite. Schvalne si zkuste jen tak pro zajimavost nechat vypsat aktualni datum v radce. Na ceskych, anglickych ... a pak zauvazujte nad tim, jak napisete script, kdyz mate ve firme 5 ruznych jazykovych verzi win.
Obdobne muzete zkusit do ceskeho excelu vlozit vzorec z webu MS. Prepinat muzete co chcete, stejne nebude fungovat. Vubec nejkrasnejsi je, kdyz se vam ta MS stranka "sama" prelozi. Pochopitelne zcela jinak, nez je prelozena aplikace pripadne win. A ony se prelozi prave i ty priklady - pochopitelne naprosto nepouzitelne spatne, takze vas pak ceka detektivni prace se zjistovanim, co tim autor chtel rici.
Ano. Windows mají lokalizaci vyřešenou děsivě. Já osobně nerozumím tomu, jak někdo kdo si sám servisuje počítač (a není totální BFU) a používá windows může používat jinou než anglickou verzi.
Nicméně díkybohu, že takové přepínače formátů nejsou v jednotlivých produktech MS. Takové přepínače jsou ve windowsech centrálně - v ovládacích panelech - a je na všech programech, aby používaly formát nařízený z operačního systému. Pokud tohle nefunguje, tak to není primárně problém MS.
Já si na rozdíl od autora nemyslím, že úplně každou věc musí být schopen uvést do provozu i naprostý laik. Takže dle mého názoru je důležité jen to, aby produkt negativně nevyčuhoval z řady resp. nebyl totálně mimo očekávání potenciálních spotřebitelů.
Tj. například u výše zmíněné rychlovarné konvice asi nikdo nepočítá s tím, že by ji nezvládl oživit i bez čtení návodu. U domácího kina či pračky už většina lidí do manuálu koukne, ale zapojí si to sama. No a pak jsou věci, namátkou instalace alarmů, reléových modulů pro ovládání osvětlení či vytápění, které drtivá většina lidí prostě svěří odborníkovi.
Když budu vyrábět rychlovarnou konvici s extra funkcemi, budu si muset dát velmi záležet na tom, aby to vše bylo snadné i pro totálního laika, nevyžadovalo to pokud možno čtení dokumentace apod. U domácího routeru či pračky už na možnosti instalace nějakým Pepkem Vyskočem trvat nemusím, ale pořád musím mít slušné rozhraní, dobrou dokumentaci apod.
No a alarm, chytré spínače osvětlení nebo větší routery nechť se klidně konfigurují z textové příkazové řádky a vyžadují nějaké odborné znalosti. Snaha o „přiblížení se k masám“ tam může naopak působit dost kontraproduktivně. Namátkou se mi vybavují síťové prvky s RouterOS, se kterými vinou poněkud specifické „lidské“ terminologie u některých funkcí těžce zápasil i člověk s x certifikacemi od Cisca a Juniperu.