Opravdu v češtině nevidíte rozdíl mezi půjčit si a půjčit? To nebyl dobrý příklad. Rozdíl mezi češtinou a angličtinou bych viděl spíš v tom, že angličtina je velice idiomatický jazyk. Stačí nahlédnout do výkladového slovníku a vyhledat slova jako let, go nebo run.
Já k tomu nejraději používám JAZYK! :-)
A ten český je k tomu přímo ideálně stvořen.
Nemám důvod Vám lhát, já prostě tu pomlčku vidím, podívejte se se mnou na Lynx: (PNG).
Pane Kastle, slučujete dvě věci. V jedné větě říkám, že mod_czech stojí za starou bačkoru, a já s tím nic nenadělám, protože jak správně píšete, jsem článkopisec, a tohle je práce pro programátora. V druhé větě pak říkám, že Win-1250, MacCE a UTF-x pomlčku zvládají -- a míním tím znakové sady, ne nějaký URL na webu.
Vrátím se k tomu, co jsem psal na začátku: Základním kódováním na Lupě je Windows-1250. Běží nám tu mod_czech, a běží tu rozhodně déle, než já, ale ten bohužel není tak dobře napsaný, aby zvládl překódovat dlouhou pomlčku (uvozovky, výpustku, copyright...), takže pokud nemůžete Lupu číst v kódování základním, je mi to líto, ale dokud Lupa neprojde rekonstrukcí (a dnes jsem zadal do task manageru jubilejní 1.000 úkol -- programátoři mě mají určitě rádi), budu pomlčku nadále zadávat správně, mod_czech ji bude nadále špatně převádět a vy budete tak laskav, že to těch pár měsíců, když jste to vydžel od roku 1998, ještě zkousnete :-)
Za upozornění dekujeme, o chybě již víme. Bug duplicated, query closed.
Já spíš myslím, že se Pravidla vztahují na slova - řekněme - problematická. Proto tam podle mě je i slovo "zmínit se".
Osobně nemám rád zatahování anglických rádobypřekladů do češtiny, což mi přijde přesně tento případ a mj. i dnes často užívané "je to o ničem" apod. Chápu, je to móda a časem to snad přejde. Pokud se ovšem neuplatní pravidlo (které tu někdo zmínil :-), že často používané pojmy se prostě dají do pravidel a už budou spisovné...
ŠB
Přesto mají některé hrubky tuhý kořínek aktuální iAudit...
...Ivo Lukačovič hovoří o shlédnuté bannerové reklamě je to ovšem...
V tomto článku to spíš dávám za vinu redakčnímu systému. Ve zdrojovém kódu stránky jsou v těch místech dvě mezery, asi tam byla pomlčka v kódování windows-1250 a při převodu do ISO-8859-2 se zřejmě vypustila.
A když už jsem zmínil tu pomlčku: Je podle vás lepší v mailech a na webových stránkách v ISO-8859-2 místo "dlouhé" pomlčky psát "krátký" spojovník nebo pomlčku naznačit dvěma spojovníky?