Slovenský zákon o vysílání a retransmisi pamatuje na titulky pro neslyšící nevšedním způsobem. Veřejnoprávní Slovenské televizi (STV) totiž ukládá jiné titulkovací minimum pro analogové vysílání a jiné pro vysílání digitální. Vysilatel na základě zákona je povinný zabezpečit v celoplošném vysílání televizní programové služby, kterou nevysílá digitálně,
uvozuje slovenský zákon a vypočítává, že se skrytými nebo otevřenými titulky musí být minimálně 25 procent pořadů a navíc jedno procento pořadů tlumočených nebo přímo vysílaných ve znakové řeči.
Pro digitální vysílání má legislativa ale na veřejnoprávní televizi přísnější metr. Tady musí STV alespoň 50 procent pořadů titulkovat, tři procenta opatřovat znakovou řečí a 20 procent pořadů vybavit komentářem pro nevidomé. Předsedkyně české Komise pro skryté titulky při Asociaci organizací neslyšících a nedoslýchavých Věra Strnadová proto pro DigiZone.cz nabídla zamyšlení: Celé Slovensko nebude pokryté digitálním signálem zároveň. Bude to tedy znamenat, že část diváků bude mít polovinu a část jen čtvrtinu titulkovaných pořadů? Není to proti principu technologické neutrality? Nebude něco takového porušování lidských práv skupiny obyvatel, která je handicapována informační bariérou a nemůže se bez televizních titulků ani podílet na kultuře většinové společnosti, ač na to má právo?
U komerčních televizí slovenský zákon o vysílání a retransmisi uvádí pro digitální vysílání povinnost alespoň 10 procent pořadů titulkovat a tři procenta pořadů opatřovat komentářem pro nevidomé.
ČTĚTE TAKÉ: Skryté titulky na prahu digitální televizní éry