Ono hlavně na Slovensku je jednodušší se dostat k češtině než u nás ke slovenštině. Slovenské TV kanály stále hojně vysílají v češtině, zatímco na českých kanálech na slovenštinu skoro nenarazíte. A podobná situace je i u placených kanálů, jedině Discovery, Discovery World, Discovery Science a Animal Planet vysílají asi třetinu produkce ve slovenštině. Pak je už jenom sem tam nějaký slovenský film na CS Filmu a tím to hasne. Přitom je to škoda. A kdybych měl pokračovat i mimo TV obor, pak podobná situace je i na knižním trhu. Na Slovensku není problém sehnat v knihkupectví knihy v češtině, kdybych ale knihu ve slovenštině požadoval v knihkupectví v Česku, budou na mě prodavači koukat jako na blázna. A je to škoda, protože s tím, jak se ze slovenštiny stále více stává cizí jazyk, ztrácíme jisté unikum bilinguality.
Televize by to mohli tiše tolerovat. Osobně jsem velmi rád, že mohu sledovat i slovenské kanály a děkuji, že díky sledování televize není Slovenčina cizí ani mému dítku.
Neřekl bych, že menšina blížící se nule je z pomíchaných rodin, pročež se dá očekávat, že na Slovensku je možnost sledovat české TV stejně vítaná, jako možnost v Česku sledovat slovenské TV. Diváky si TV rozhodně nekradou, protože soukromé TV dávají totéž ve víceméně stejné době.
Upozorníme vás na články, které by vám neměly uniknout (maximálně 2x týdně).