Francie je jeden extrém, ovšem my jsme druhý. V celé Evropě se dálniční výjezdy uvádějí v národním jazyce (Ausfahrt, Uscita, Kijárat atd.), jen u nás je to Exit. E-mail je snad jasný, ten by bylo nesmyslné překládat, ale u Levelu už bych si nebyl tak jist. A obchodníci již zapomněli, že Set je česky sada, souprava...
Automobil není z angličtiny. Víkend se na rozdíl od exitu používá v mnoha jazycích a navíc nemá v češtině jednoslovný ekvivalent. Proti elektronické poště bych nebyl, jenže sedm slabik místo dvou jaksi je dost nepraktické. Ještě bych mohl zmínit, že rozkazovací způsob slovesa topit dostal v poslední době u nás kvůli angličtině taky poněkud jiný význam...
Jsa programátorem mi "Exit" nevadí, "set" mi ovšem vyhovuje pouze v tenise (nebo volejbale čili česky řečeno odbíjené …) a i tam vzpomínám na krásné "Kodeš hra sada zápas" namísto současného "čengliš" výrazu "Berdych gejmsetmeč", ale z kůže mohu vyletět nad českoanglickými kombinacemi, jako je "set nářadí" namísto české "sady nářadí". A nejčastěji mne může trefit šlak z hyzdění češtiny gramatickými vazbami pocházejícími z angličtiny, jako je časté "bude se soustředit" namísto "soustředí se" - zejména je-li toto proneseno ve veřejnoprávním médiu, které by nad čistotou češtiny mělo bdít …
Ano i ne. Excel má přeloženy názvy funkcí dávaných do buněk. VBA zůstalo nepřeleženo... Z jedné strany chápu, proč došlo k překladům (Kvůli "obyčejným" lidem), ale svým způsobem je to zbytečné, protože nakonec stejně hodně funkcí je nepřeložených např. SUMIF a lidi se to učí "nazpaměť"... Z druhé strany pak nechápu, proč MS neudělal zachování kompatibility bez ohledu na jazyk. Mohl různé funkce skrýt (na pozadí buňky) pod kódy a pouze jejich grafické vyjádření by se mohlo měnit... Nyní jsou excelové soubory jazykově nepřenositelné, tedy co se udělá v němčině nelze používat v češtině či angličtině vice versa...
Označení "Exit" zůstává na dožití. Na nových tabulích se místo něj používá piktogram "IS 6a Návěst před křižovatkou", viz třeba
http://cs.wikipedia.org/wiki/Soubor:CZ-IS06a_Návěst_před_křižovatkou.jpg .
Nicméně mě osobně se spíše zamlouval ten Exit, člověka (tedy aspoň mě) více praštil přes oči.
Přesně tak. Vždycky, když někoho slyším říkat (nebo vidím napsat) slovo "lídr", šlápl bych dotyčnému s rozběhem do dršťky, a to jsem jinak povaha veskrze holubiččí. Vždycky, když se s tímhle paslovem setkám, úplně před sebou vidím vysokoškolsky vzdělaného novinářského nedouka, který je za čtyřicet tisíc měsíčně (zdravíme Dalibora Balšínka) líný byť i jen přemýšlet, jestli zrovna píše o "předákovi", o "vůdci", nebo o "jedničce na trhu".