K čemu jim to bude? To si opravdu myslí, že na nabídku několika titulů s absencí češtiny u nás někoho platícího uloví? Dosáhnou jen toho, že ti, co jim platili za to, že si stáhnou to, o co mají zájem přes VPN, jim platit přestane a to, co chtějí, si stáhnou zdarma jinde. Ale kdo chce kam...
Odkdy je mnetální nedostatečnost to, že nevyhazuji peníze za to, co si dokáži sehnat zadarmo? A už vidím, jak celý národ nadšeně platí za filmy, namluvené jazykem, kterému rozumí jen několik managorů, když si je na uloz.to, nebo jinde, najdou s českým dabingem zdarma. Ano, možná v horší kvalitě a možná za delší dobu, ale najdou.
Záleží na tom, jak moc si cení svého času.
Nějakou dobu to trvá najít, kvalita je bůh ví jaká, pak se to musí dát do televize, nějakou dobu to trvá stáhnout, zatímco NF rovnou streamuje.
280 Kč měsíčně jsou cca 2-3 obědy. CT chce 145 za měsíc. Není lepší zrušit TV a dát tam velký monitor s chromecastem?
Lepší pro koho? Tak maximálně pro nějakého tady žijícího Američana, který si chce u televize od češtiny odpočinout.
Ale s ostatním souhlasím, je to otázka ceny času. Když někdo bere 500 na hodinu, tak se asi nebude zdržovat hledáním, nejspíš to ani neumí, a raději bude platit pro něj směšnou cenu, i kdyby ho zajímal jen 1 seriál. Pro většinu je to ale naopak. Většina má sotva na přežití a za takové hlouposti utrácet nebude, to spíš obětuje ten čas. Nehledě na to, že většina na to bez českých titulků koukat nebude.
České titulky tam asi časem budou, ale i tak, kdo už si to zvykl stahovat, ten za to jen tak platit nezačne. To až nebude vědět co s penězma.
Tohle mě baví. To zaštiťování se neexistujícíma statistikama. Prý "pro většinu je to naopak.".
Na to existuje nějaký průzkum? Mohl bys uvést zdroj? Nebo je to jen domněnka a pocity?
Moje domněnky a moje pocity jsou docela jiný.
280,- je jeden oběd. OK, ať nežeru, pro někoho možná 2 obědy nebo 3 obědy (na stravenky). Ale je to tak jedna návštěva hospody. Spousta lidí za jednu návštěvu hospody zaplatí násobně víc.
Je potřeba si ale přiznat, že to "obstarám si zadarmo jinde" je chca necha "ukradnu si obsah a budu na to koukat nelegálně."
Absence češtiny, nebo českých titulků, je směšný argument. Teď pominu, že lidi dnes ve věku mých rodičů asi nikdy podobnou službu nebudou vyhledávat. Ale lidi v mém věku už uplně normálně anglicky umí. A koukat na obsah v originálním znění by mělo být automatické.
Jednak si člověk tu angličtinu udržuje a rozvíjí. Především ty dialoky kolikrát začnou dávat smysl a nejsou některý fráze uplně zcesty. :)
Možná se pohybuji v jiné skupině lidí. Ale okolo mne prakticky každý preferuje sledování filmů a seriálů v originále. Takže nevidím důvod, proč by Netflix neměl najít dost platících klientů. Mně mají s jistotou.
On je zásadní rozdíl "umět anglicky" a "umět opravdu dobře anglicky". Tím "opravdu dobře" myslím umět správně interpretovat desátý nebo patnáctý význam toho či onoho slova, pochopit jinotaje, záměrně volený nestandardní slovosled atd. To se podle mne nedá naučit jinak než řádnou jazykovou přípravou a dlouhodobým pobytem v anglofonní zemi, samozřejmě ne na brigádě na plantáži, v McDonaldu nebo u mezinárodní firmy. Na druhou stranu chápu, že na sledování amerických sr*ček toho moc potřeba není, když se na pozadí ozve nakašírovaný smích, šlo asi o legraci a není důvod se nesmát také, že. No a to, že preferují sledování filmůl v originále (asi pouze anglickém), může mít prozaický důvod - je to kůůůl a kdo by to nedělal, byl by asi pro okolí lúzr :-).
Tak si to plať a uvidíme, jestli z toho tady Netflix přežije.
Na tu statistiku sis odpověděl tak trochu sám. Uvažuješ jen o své generaci, na kterou ta služba zřejmě cílí (tj. kolem 20% populace), no a já měl na mysli celou populaci. Dobře, pro ty ostatní ta služba být neměla, takže s těmi netřeba počítat.
Jinak je to opravdu o prioritách. Někdo ty peníze raději utratí v hospodě a seriál si stáhne, někdo nikam nechodí a jen kouká na bednu, tak si to třeba zaplatí, aby to měl pohodlnější, když bez těch seriálů nemůže být. Tím neříkám, že zrovna ty jenom koukáš na bednu a nemůžeš bez toho být. A už vůbec nezmiňuji takové, co mají rodinu a úplě jiná vydání.
Netflix je primárně pro anglicky mluvící, takové filmy tam mají dabing nebo alespoň titulky :)
Titulky je možné u netflixu v prohlížeči mít v češtině, existují triky, jak toho docílit. Pro přehrávání na televizi to není už tak snadné, ale dá se je vmísit do obrazu a přes DLNA dostat do televize.
neřekl bych, že mi "piráti" nabídnou to stejné, netflix zapnu a koukám na film během 30s včetně vyhledávání a to ještě v HD. Ano, výběr není tak velký, ale pořás mám americký účet...
Titulky k filmů jsou odvozené dílo a vztahuje se na ně autorský zákon, opak jsem nikdy netvrdil.
Proč si myslíš, že pokud si něco platíš musí to být přesně podle tvých představ? Já naopak si velice rád přizpůsobím koupené věci mým potřebám
Netflix je primárně pro angličtinu, netají se tím a naopak to takhle surově nabízí. Některým to příjde vhod, některým bohužel ne. Já oceňuji, že nemusím čekat měsíce na překlad a že se tím nenavyšují nepřiměřeně náklady na dabing.
Způsob jak srazila náklady na dabing třeba prima se mi hnusí, výsledek je pro mě neposlouchatelný.
Problém je, že na "ilegálních" webech jsou titulky často už týden po premiéře. A někdy i dřív (třeba i druhý, třetí den).
A vyplatí se to i divákům: Posledního Sherlocka jezdili naši herci dabovat přímo do studia, kde se natáčel a zvučil, takže dabovaný byl v naší televizi snad druhý nebo třetí den. Prostě konkurence "stáhni si zadarmo s českými titulky" je k tomu přinutila.