Hlavní navigace

Čínské Baidu hodilo rukavici Googlu, má vlastní AI pro překlad v reálném čase

Sdílet

Karel Wolf

Čínský vyhledávací gigant Baidu útočí na jednu z pozic Googlu. Tvrdí, že má technologicky nejpokročilejší automatický překladač. Uživatelům ho zpřístupní v listopadu.

Minulou středu představená umělá inteligence STACL podle Baidu zvládá překládat v reálném čase (překlad bez rozpoznatelných latencí), a to z angličtiny do čínštiny a naopak, chytají se prý ale i překlady z němčiny. Překládat mezi angličtinou a čínštinou se AI učila na dvou milionech párů anglicko-čínských a čínsko-anglických frází, STACL si přitom musela poradit s odlišnými větnými strukturami obou jazyků.

Překladač přichází rok poté, co Google představil produkt Pixel Buds – bezdrátová sluchátka napojená na službou Google Překladač. I o nich Google tvrdil, že zvládají překládat v reálném čase, přestože realita vypadá poněkud jinak – produkt trpí hlavním problémem většiny online překladačů, tedy znatelným časovým prodlením při čekání na výsledek (který je navíc často poněkud rozpačitý). Přesto se zdá, že právě tomuto produktu hodlá Baidu se STACL konkurovat, důkazem je plán na propojení s přenosným Wi-Fi překladačem, který patří mezi starší, ale stále populární produkty společnosti.

Baidu se také počátkem října připojila ke konsorciu Partnership on AI (celým jménem Partnership on Artificial Intelligence to Benefit People and Society), v jehož čele stojí firmy jako Google, Amazon, Facebook, IBM či Microsoft a které se zasazuje o prosazování standardů, sdílení nejlepších praktik a edukaci v oboru.

Našli jste v článku chybu?
Ochrana proti spamovacím robotům. Odpovězte prosím na následující otázku: Jaký je letos rok?

Žádné názory